當前位置:學者齋 >

有關送僧歸日本_錢起的詩原文賞析及翻譯的大全

送僧歸日本 錢起的詩原文賞析及翻譯
  • 送僧歸日本 錢起的詩原文賞析及翻譯

  • 送僧歸日本_錢起的詩原文賞析及翻譯送僧歸日本唐代錢起上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。譯文只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船隻象在夢中航行。天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;超脫世俗,自然會感受到...
  • 5439
送僧歸日本原文、譯文、賞析
  • 送僧歸日本原文、譯文、賞析

  • 送僧歸日本原文、譯文、賞析1原文:送僧歸日本朝代:唐朝作者:錢起上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。譯文及註釋:韻譯只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船隻象在夢中航行。天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;超脫...
  • 6250
送日本國僧敬龍歸原文及賞析
  • 送日本國僧敬龍歸原文及賞析

  • 原文:扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。此去與師誰共到,一船明月一帆風。譯文:遙遠的扶桑已在渺茫之中,您家在扶桑東面還要往東。此去誰能與你一起到家鄉?唯有一船明月和滿帆清風。註釋:敬龍:日本和尚名。扶桑:古時傳說的東方神木和國名,也指傳說中太陽升起的地方。《山海經·海外東...
  • 5622
病起原文、翻譯及全詩賞析
  • 病起原文、翻譯及全詩賞析

  • 病起原文、翻譯及全詩賞析1鷓鴣天·鵝湖歸病起作著意尋春懶便回。何如信步兩三杯。山才好處行還倦,詩未成時雨早催。攜竹杖,更芒鞋。朱朱粉粉野蒿開。誰家寒食歸寧女,笑語柔桑陌上來。翻譯有意遊春,但感覺睏乏便不再前行,不如隨便走走找個地方喝上幾杯。遊山剛到絕佳處,但再走...
  • 3787
人日思歸原文、翻譯及賞析
  • 人日思歸原文、翻譯及賞析

  • 人日思歸原文、翻譯及賞析1人日思歸隋朝薛道衡入春才七日,離家已二年。人歸落雁後,思發在花前。《人日思歸》譯文入春才剛剛七日,離開家已經有兩年了。歸家的日期落在春回大地北飛的雁群之後,但是想回家的念頭卻在春花開放以前就有了。《人日思歸》註釋人日:古代相傳農曆正月...
  • 3106
送僧歸日本原文,註釋,賞析
  • 送僧歸日本原文,註釋,賞析

  • 送僧歸日本作者:錢起朝代:唐朝【作品原文】上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去寂法舟輕。水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。【作品翻譯】只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船隻象在夢中航行。天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;超脫寂俗,自然會感受到法舟輕...
  • 11523
錢起《送僧歸日本》賞析
  • 錢起《送僧歸日本》賞析

  • 錢起《送僧歸日本》上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。【韻譯】只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船隻象在夢中航行。天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。心境凝定清寂,一切都如...
  • 30003
《送日本國僧敬龍歸》原文及賞析
  • 《送日本國僧敬龍歸》原文及賞析

  • 送日本國僧敬龍歸朝代:唐代作者:韋莊原文:扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。此去與師誰共到,一船明月一帆風。譯文扶桑在渺茫的大海那邊,而您的家還在更遠的地方。這次回日本,誰與您共到呢?但願明月陪伴您,一帆風順地回到您的家!註釋①敬龍:日本和尚名。②扶桑:傳說中太陽升起的地方。...
  • 6310
《送僧歸日本》原文賞析
  • 《送僧歸日本》原文賞析

  • 《送僧歸日本》原文賞析1《送僧歸日本》原文唐代:錢起上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。譯文及註釋譯文只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船隻象在夢中航行。天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;超脫世俗,自然...
  • 30741
《送僧歸日本》原文及賞析
  • 《送僧歸日本》原文及賞析

  • 送僧歸日本朝代:唐代作者:錢起上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。譯文:只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船隻象在夢中航行。天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。心境凝定清寂,一切...
  • 16123
歸燕詩原文、翻譯註釋及賞析
  • 歸燕詩原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:歸燕詩唐代:張九齡海燕雖微渺,乘春亦暫來。豈知泥滓賤,只見玉堂開。繡戶時雙入,華堂日幾回。無心與物競,鷹隼莫相猜。譯文:海燕雖微渺,乘春亦暫來。海燕雖然是細微渺小的,趁著春天也只是暫時回到北方。豈知泥滓賤,只見玉堂開。以燕子不知泥滓之賤,只見玉堂開著。繡戶時雙入,華堂...
  • 6714
送僧南歸原文及賞析
  • 送僧南歸原文及賞析

  • 送僧南歸漸老念鄉國,先歸獨羨君。吳山全接漢,江樹半藏雲。振錫林煙斷,添瓶澗月分。重棲上方定,孤狖雪中聞。譯文年紀漸長便生故土之思,很羨慕您能夠先我而行。吳山與漢地相隔不遠,江邊樹彷彿藏於煙雲之中。振動錫杖走入荒地,不免以澗水果腹,飢餓難忍。你又回寺院練習禪定,聽那孤獨...
  • 21566
送僧南歸原文、翻譯註釋及賞析
  • 送僧南歸原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:送僧南歸宋代:簡長漸老念鄉國,先歸獨羨君。吳山全接漢,江樹半藏雲。振錫林煙斷,添瓶澗月分。重棲上方定,孤狖雪中聞。譯文:漸老念鄉國,先歸獨羨君。年紀漸長便生故土之思,很羨慕您能夠先我而行。吳山全接漢,江樹半藏雲。吳山與漢地相隔不遠,江邊樹彷彿藏於煙雲之中。振錫林煙斷...
  • 11865
《送僧歸日本》譯文及賞析
  • 《送僧歸日本》譯文及賞析

  • 《送僧歸日本》原文唐代:錢起上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。譯文及註釋譯文只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船隻象在夢中航行。天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。心境...
  • 25282
送僧歸日本_錢起的詩原文賞析及翻譯
  • 送僧歸日本_錢起的詩原文賞析及翻譯

  • 送僧歸日本唐代錢起上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。譯文只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船隻象在夢中航行。天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。心境凝定清寂,一切都如水月...
  • 4761
送天台僧原文、翻譯註釋及賞析
  • 送天台僧原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:送天台僧唐代:賈島遠夢歸華頂,扁舟背岳陽。寒蔬修淨食,夜浪動禪床。雁過孤峰曉,猿啼一樹霜。身心無別念,餘習在詩章。譯文:遠夢歸華頂,扁舟背岳陽。寒蔬修淨食,夜浪動禪床。雁過孤峰曉,猿啼一樹霜。身心無別念,餘習在詩章。註釋:遠夢歸華頂,扁(piān)舟背岳陽。寒蔬修淨食,夜浪動...
  • 23765
送外甥懷素上人歸鄉侍奉 錢起的詩原文賞析及翻譯
  • 送外甥懷素上人歸鄉侍奉 錢起的詩原文賞析及翻譯

  • 送外甥懷素上人歸鄉侍奉_錢起的詩原文賞析及翻譯唐代錢起釋子吾家寶,神清慧有餘。能翻梵王字,妙盡伯英書。遠鶴無前侶,孤雲寄太虛。狂來輕世界,醉裡得真如。飛錫離鄉久,寧親喜臘初。故池殘雪滿,寒柳霽煙疏。壽酒還嘗藥,晨餐不薦魚。遙知禪誦外,健筆賦閒居。譯文上人你乃是我們宗...
  • 9062
送僧歸日本原文、註釋、賞析
  • 送僧歸日本原文、註釋、賞析

  • 送僧歸日本原文、註釋、賞析1送僧歸日本作者:錢起朝代:唐朝【作品原文】上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去寂法舟輕。水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。【作品翻譯】只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船隻象在夢中航行。天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊...
  • 18290
《送僧歸日本》原文及翻譯賞析
  • 《送僧歸日本》原文及翻譯賞析

  • 《送僧歸日本》原文及翻譯賞析1送僧歸日本上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。古詩簡介《送僧歸日本》是唐代詩人錢起的作品。此詩寫作者送別日本僧人,表達了對日本僧人不畏艱難精神的敬重,讚頌了日本僧人品格的聖...
  • 28068
《送日本國僧敬龍歸》賞析
  • 《送日本國僧敬龍歸》賞析

  • 古詩原文扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。此去與師誰共到,一船明月一帆風。譯文翻譯遙遠的扶桑已在渺茫之中,您家在扶桑東面還要往東。此去誰能與你一起到家鄉?唯有一船明月和滿帆清風。註釋解釋敬龍:日本和尚名。扶桑:古時傳說的東方神木和國名,也指傳說中太陽升起的地方。《山...
  • 10885
送僧歸日本原文及賞析
  • 送僧歸日本原文及賞析

  • 原文:上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。譯文只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船隻象在夢中航行。天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;海內魚龍,也...
  • 21323
送外甥懷素上人歸鄉侍奉_錢起的詩原文賞析及翻譯
  • 送外甥懷素上人歸鄉侍奉_錢起的詩原文賞析及翻譯

  • 唐代錢起釋子吾家寶,神清慧有餘。能翻梵王字,妙盡伯英書。遠鶴無前侶,孤雲寄太虛。狂來輕世界,醉裡得真如。飛錫離鄉久,寧親喜臘初。故池殘雪滿,寒柳霽煙疏。壽酒還嘗藥,晨餐不薦魚。遙知禪誦外,健筆賦閒居。譯文上人你乃是我們宗族的驕傲,你聰慧有餘,能翻譯印度佛家經典,你的書法深...
  • 12253
《送僧歸日本》賞析
  • 《送僧歸日本》賞析

  • 《送僧歸日本》作者:錢起上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。【註解】:1、上國:這裡指中國。2、水月:佛教用語,比喻一切象水中月那樣虛幻。3、惟憐:最愛;4、燈:雙關,以舟燈喻禪燈。【韻譯】:只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧...
  • 5774
《人日思歸》原文及翻譯賞析
  • 《人日思歸》原文及翻譯賞析

  • 《人日思歸》原文及翻譯賞析1人日思歸入春才七日,離家已二年。人歸落雁後,思發在花前。古詩簡介《人日思歸》是南北朝詩人薛道衡的詩。平實自然的語言道出度日如年的心情,表現出對家鄉的思念卻又身不由己的苦惱。翻譯/譯文入春已經七天了,離開家已經有兩年了。回家的日子要落...
  • 11675
《送日本國僧敬龍歸》唐詩賞析
  • 《送日本國僧敬龍歸》唐詩賞析

  • 《送日本國僧敬龍歸》韋莊扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。此去與師誰共到?一船明月一帆風。晚唐時期,日本因唐朝國內動亂,於文宗開成三年(838)停止派出遣唐使。原先隨遣唐使舶來華學佛求經的請益僧和學問僧,此後便改乘商船往來。唐朝的商船船身小,行駛輕捷,船主又積累了豐富的氣...
  • 20454