當前位置:學者齋 >

範文 >校園 >

大堤曲原文、翻譯註釋及賞析

大堤曲原文、翻譯註釋及賞析

原文:

大堤曲原文、翻譯註釋及賞析

大堤曲

唐代:李賀

妾家住橫塘,紅紗滿桂香。

青雲教綰頭上髻,明月與作耳邊璫。

蓮風起,江畔春;大堤上,留北人。

郎食鯉魚尾,妾食猩猩脣。

莫指襄陽道,綠浦歸帆少。

今日菖蒲花,明朝楓樹老。

譯文

妾家住橫塘,紅紗滿桂香。

我的家住在橫塘大堤,紅紗衣衫散發桂花香。

青雲教綰頭上髻,明月與作耳邊璫。

青雲髮髻在頭上紮起,明月耳飾在兩邊掛上。

蓮風起,江畔春;大堤上,留北人。

蓮風輕輕吹來,江畔一派春光。我站在大堤之上,挽留一心北去的情郎。

郎食鯉魚尾,妾食猩猩脣。

郎君啊,你我同食鯉魚尾,同食猩猩脣。

莫指襄陽道,綠浦歸帆少。

不要思鄉遠想襄陽道,江面的歸帆很少很少。

今日菖蒲花,明朝楓樹老。

今日恰似菖蒲開花,明朝楓樹易老紅顏易凋。

註釋

妾家住橫塘,紅紗滿桂香。

妾:古時女子的謙稱。橫塘:地名,靠近大堤。一説橫塘是指建業淮水(今南京秦淮河)南岸的一個堤塘。紅紗:紅紗衣。

青雲教綰(wǎn)頭上髻(jì),明月與作耳邊璫(dāng)。

綰:把頭髮盤繞起來打成結。青雲:喻黑髮,髻如青雲。髻:髮髻。明月:即“明月之珠”的省稱。璫:耳飾。穿耳施珠為璫,即今之耳環。

蓮風起,江畔春;大堤上,留北人。

蓮風:此指春風。北人:意欲北歸之人,指詩中少女的情人。

郎食鯉(lǐ)魚尾,妾食猩猩脣。

鯉魚尾、猩猩脣:皆美味,喻指幸福歡樂的生活。

莫指襄陽道,綠浦歸帆少。

襄陽道:北歸水道必經之路。浦:水邊或河流入海的地區。綠浦,這裏指水上。

今日菖(chāng)蒲(pú)花,明朝楓樹老。

菖蒲:植物名。民間在端午節常用來和艾葉扎束,掛在門前。楓樹老:楓樹變老,形狀醜怪。這裏表示年老時期。

賞析:

樂府《大堤曲》這一詩題多是描述水鄉船家女子愛情生活的。六朝人題作《大堤》或《大堤行》,唐人始用《大堤曲》這一詩題。

李賀的這首《大堤曲》寫的是一個住在橫塘的美麗女子與北來商客的一段愛情生活。開頭兩句交待了這個女子的居所。橫塘在當時是一個商船往來聚集的繁華之地。古代也有人根據《大堤曲》這一詩題推測,此處所指當是大堤附近的另一橫塘(清代王琦《李長吉歌詩匯解》卷一)。其實這裏只是泛指橫塘、大堤這樣的`水鄉,所以詩中大堤橫塘參差互用,也就是互指。“紅紗滿桂香”是説透過那緋紅的窗紗,沁出閨房的桂香。而後“青雲”兩句通過寫這個女子青雲般的髮髻和明月寶珠製作的耳璫,描述出其貌美動人。這是採用漢代樂府《陌上桑》的襯托手法。下面“蓮風起”四個三字句,交待了這個女子與那個“北人”戀愛的經過。在那蓮葉隨風起舞的春季,由北方來經商的“北人”,因兩人相愛而停駐在這繁華的大堤,而留連在“紅紗滿桂香”的閨房。下面“郎食”兩句,以飲食之精美,極言兩情之綢繆,愛情生活之美好。因為在古代,人們常以猩脣鯉尾作為男女情愛的隱語。結尾“莫指”四句是女子勸對方珍惜眼前的歡聚,勿有遠行別離之念。“襄陽道”指其行程。菖蒲花開於春末,此處喻女子易逝的青春年華,因古人認為菖蒲難得見花。這四句是女主人公以綠浦中的行舟多一去不復返之事來勸情人莫生遠行的念頭。最後用花樹喻人易老,説明應珍惜歡聚的時日。

李賀這首詩全無其“風檣陣馬”的奇詭幻誕風格,而是力摹樂府古體。以一個篤情女子口吻寫出秦淮水邊商女真摯而熱烈的愛情生活。也在一種淡淡的哀怨之情中,透出其離多合少之苦。在這方面是《古詩十九首》的遺風。而詩中喜用美言綺語,清麗動人,深得六朝樂府之妙。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuezhezhai.com/zh-mo/fw/xiaoyuan/5nk3rl.html