當前位置:學者齋 >

範文 >校園 >

《宿五松山下荀媪家》全詩翻譯與賞析

《宿五松山下荀媪家》全詩翻譯與賞析

《宿五松山下荀媪家》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:

《宿五松山下荀媪家》全詩翻譯與賞析

我宿五松下,寂寥無所歡。

田家秋作苦,鄰女夜舂寒。

跪進雕胡飯,月光明素盤。

令人慚漂母,三謝不能餐。

【前言】

宿五松山下荀媪家是一首詩,這首詩是唐代著名詩人李白所作,當時作者借宿在五松山下的一位姓荀的農民老婦家,受到了主人誠摯的款待,有感而作此詩。

註釋

1、五松山:在今安徽省銅陵市。荀媪(ǎo):荀老媽媽。

2、寂寥:(內心)冷落孤寂。

3、秋作:秋收勞動。

4、夜舂寒:夜間舂米寒冷。此句中“寒”與上句“苦”,既指農家勞動辛苦,亦指家境貧寒。

5、跪進:古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡飯:即菰米飯。

6、素盤:白色的盤子。一説素菜盤。

7、漂母:洗衣老婦。《史記·淮陰侯列傳》載:漢時韓信少時窮困,在淮陰城下釣魚,一洗衣老婦見他飢餓,便給他飯吃。後來韓信助劉邦平定天下,功高封楚王,以千金報答漂母。這裏以漂母比荀媪。

8、不能餐:慚愧得吃不下。

【翻譯】

我夜宿在五松山下,山裏沒引起歡樂的事,我寂寞不已。農民白天辛勤勞作,鄰家婦女晚上舂米的聲音十分淒涼。荀媪跪身將飯端上,這盤菰米飯象一盤珍珠一樣地耀目。荀媪這樣盛情款待,我好過意不去再三推託也不忍亂食。

【鑑賞】

這首詩是李白遊五松山,借宿在一位貧苦老婦荀媪家,受到殷勤款待,親眼目睹了農家的辛勞和貧苦,有感而作的。詩中訴説了勞動的艱難,傾訴了自己的感激和慚愧,流露出感人的真摯感情。詩中雖沒有直接描寫荀媪的詞句,但她的忠厚善良的形象宛然如見。全詩樸素自然,語言清淡,於不事雕琢的平鋪直敍中頗見神韻,在以豪邁飄逸為主的李白詩歌中別具一格。[1]五松山,在今安徽銅陵縣南。山下住着一位姓荀的農民老媽媽。一天晚上李白借宿在她家,受到主人誠摯的款待,這首詩就是寫詩人當時的心情。

開頭兩句“我宿五松下,寂寥無所歡”,寫出詩人寂寞的情懷。這偏僻的山村裏沒有什麼可以引起他歡樂的事情,他所接觸的都是農民的艱辛和困苦。這就是三四句所寫的:“田家秋作苦,鄰女夜舂寒。”秋作,是秋天的勞作。“田家秋作苦”的“苦”字,不僅指勞動的辛苦,還指心中的.悲苦。秋收季節,本來應該是歡樂的,可是在繁重賦税壓迫下的農民竟沒有一點歡笑。農民白天收割,晚上舂米,鄰家婦女舂米的聲音,從牆外傳來,一聲一聲,顯得十分淒涼。這個“寒”字,十分耐人尋味。它既是形容舂米聲音的淒涼,也是推想鄰女身上的寒冷。

五六句寫到主人荀媪:“跪進雕胡飯,月光明素盤。”古人席地而坐,屈膝坐在腳跟上,上半身挺直,叫跪坐。因為李白吃飯時是跪坐在那裏,所以荀媪將飯端來時也跪下身子呈進給他。“雕胡”,就是“菰”,俗稱茭白,生在水中,秋天結實,叫菰米,可以做飯,古人當做美餐。姓荀的老媽媽特地做了雕胡飯,是對詩人的熱情款待。“月光明素盤”,是對荀媪手中盛飯的盤子突出地加以描寫。盤子是白的,菰米也是白的,在月光的照射下,這盤菰米飯就像一盤珍珠一樣地耀目。在那樣艱苦的山村裏,老人端出這盤雕胡飯,詩人被深深地感動了,最後兩句説:“令人慚漂母,三謝不能餐。”“漂母”用《史記·淮陰侯列傳》的典故:韓信年輕時很窮困,在淮陰城下釣魚,一個正在漂洗絲絮的老媽媽見他飢餓,便拿飯給他吃,後來韓信被封為楚王,送給漂母千金表示感謝。這首詩裏的漂母指荀媪,荀媪這樣誠懇地款待李白,使他很過意不去,又無法報答她,更感到受之有愧。李白再三地推辭致謝,實在不忍心享用她的這一頓美餐。

李白的性格本來是很高傲的,他不肯“摧眉折腰事權貴”,常常“一醉累月輕王侯”,在王公大人面前是那樣地桀驁不馴。可是,對一個普通的山村老媽媽卻是如此謙恭,如此誠摯,充分顯示了李白的可貴品質。

李白的詩以豪邁飄逸著稱,但這首詩卻沒有一點縱放。風格極為樸素自然。詩人用平鋪直敍的寫法,像在敍述他夜宿山村的過程,談他的親切感受,語言清淡,不露雕琢痕跡而頗有情韻,是李白詩中別具一格之作。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuezhezhai.com/zh-hk/fw/xiaoyuan/vplmm2.html