当前位置:学者斋 >

有关双译的大全

关于端午节的传说(中英双译)
  • 关于端午节的传说(中英双译)

  • 过端午节,是中国人二千多年来的传统习惯,由于地域广大,民族众多,加上许多故事传说,于是不仅产生了众多相异的节名,而且各地也有着不尽相同的习俗。以下是小编为大家搜索整理的关于端午节的传说(中英双译),希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试...
  • 21788
双燕离原文、翻译注释及赏析
  • 双燕离原文、翻译注释及赏析

  • 原文:双燕离唐代:李白双燕复双燕,双飞令人羡。玉楼珠阁不独栖,金窗绣户长相见。柏梁失火去,因入吴王宫。吴宫又焚荡,雏尽巢亦空。憔悴一身在,孀雌忆故雄。双飞难再得,伤我寸心中。译文:双燕复双燕,双飞令人羡。天上自由自在比翼而飞的双燕,实在令人羡慕。玉楼珠阁不独栖,金窗绣户长相...
  • 12338
《双双燕·咏燕》译文答案史达祖《双双燕·咏燕》赏析
  • 《双双燕·咏燕》译文答案史达祖《双双燕·咏燕》赏析

  • 《双双燕·咏燕》作者:史达祖过春社⑴了,度帘幕中间,去年尘冷。差池⑵欲住,试入旧巢相并。还相⑶雕梁⑷藻井⑸,又软语⑹商量不定。飘然快拂花梢,翠尾⑺分开红影⑻。芳径,芹泥⑼雨润,爱贴地争飞,竞夸轻俊。红楼⑽归晚,看足柳昏花暝。应自栖香正稳,便忘了、天涯芳信。愁损翠黛双蛾⑾,日...
  • 20086
基础口译翻译资料:中英双语句子
  • 基础口译翻译资料:中英双语句子

  • 为了方便同学们的口译学习,小编整理了一级基础口译翻译资料,希望能帮到大家!1.It'stooearlyforgettingup.现在起床还太早。2.Weshallfindoutthetruthearlyorlate.我们迟早会查明事实真相。3.Hehasearnedalotofmoneyinthismonth.这个月他已经赚了好多钱了。4.Hisskilli...
  • 8285
国小升国中英语双语阅读翻译
  • 国小升国中英语双语阅读翻译

  • 小升中英语双语阅读:翻译一位老师对所讲课文总是非常投入,从不抬头。他常让一个学生来翻译和解释,并且----不自觉地----他常日复一日地叫同一个学生。出于尊敬,学生并不给他指出这一点。一个叫古德伯格的学生,在被一连叫了四天之后,向他的朋友寻求建议。第二天,这位教师又说:“古...
  • 23745
英语作文双语互译范文
  • 英语作文双语互译范文

  • 世界末日EndofTheWorldIn1999,Iwasabouttenyearold,atthattime,therewastherumorthatthiswasthelastyearofhumanbeing,becausetheendoftheworldwouldcomeandpeoplewouldnotliveanymore.Iwassoafraid,IwassoyoungandIwantedtoseemore.Theluckythingwasthattheyearof1999wa...
  • 18204
双调·水仙花原文翻译及赏析
  • 双调·水仙花原文翻译及赏析

  • 原文:双调·水仙花[元代]乔吉天机织罢月梭闲,石壁高垂雪练寒。冰丝带雨悬霄汉,几千年晒未干。露华凉人怯衣单。似白虹饮涧,玉龙下山,晴雪飞滩。译文及注释:译文天上又织机已经停止了编织,月梭儿闲在一旁。石壁上高高地垂下一条如雪又白练,闪着寒光。冰丝带着雨水,挂在天空中,晒了几...
  • 18256
英汉双译的外国人生格言精选
  • 英汉双译的外国人生格言精选

  • Allforone,oneforall.人人为我,我为人人。——[法]Dumaspére大仲马Wesoonbelievewhatwedesire.我们欲望中的`东西,我们很快就信以为真。——Chaucer乔叟Livingwithoutanaimislikesailingwithoutacompass.生活而无目标,犹如航海之无指南针。——J.Ruskin鲁斯金Othermenlivet...
  • 4653
书双竹湛师房翻译赏析
  • 书双竹湛师房翻译赏析

  • 书双竹湛师房翻译赏析1书双竹湛师房我本江湖一钓舟,意嫌高屋冷飕飕。羡师此室才方丈,一炷清香尽日留。“前言”《书双竹湛师房二首》是宋代文学家苏轼在宋神宗熙宁六年为杭州广严寺住持禅师湛师和尚所作的组诗。这两首诗抒写诗人游宿山寺的日常生活情景。前一首写诗人羡佛...
  • 20228
翻译学习的双语阅读
  • 翻译学习的双语阅读

  • 他一直在实践着他对简单的追求:大道至简(Realartistssimplify)。简约化设计理念使得乔布斯强调苹果的产品必须干净简洁(cleanandsimple)。随着乔布斯设计鉴赏力的提升,他开始青睐日式风格。乔布斯的设计关注集中体现对麦金塔电脑外形的完美要求,小组成员对模型一改再改。当然他...
  • 29161
双双燕·小桃谢后_吴文英的词原文赏析及翻译
  • 双双燕·小桃谢后_吴文英的词原文赏析及翻译

  • 双双燕·小桃谢后宋代吴文英小桃谢后,双双燕,飞来几家庭户。轻烟晓暝,湘水暮云遥度,帘外余寒未卷,共斜入、红楼深处。相将占得雕梁,似约韶光留住。堪举。翩翩翠羽。杨柳岸,泥香半和梅雨。落花风软,戏促乱红飞舞。多少呢喃意绪。尽日向、流莺分诉。还过短墙,谁会万千言语。注释⑴双...
  • 5528
陶渊明桃花源记英译赏析“双语”
  • 陶渊明桃花源记英译赏析“双语”

  • 桃花源记是我们国小时期必背的文言文之一,大家还记得怎么背吗?下面是小编分享的林语堂翻译成英文版本的桃花源记。欢迎阅读!桃花源记——陶渊明ThePeachColony(译者:林语堂)晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤...
  • 2781
英译汉文章Mayhew双语阅读
  • 英译汉文章Mayhew双语阅读

  • 对于大多数人来说,生活是由环境决定的。他们在命运的拨弄面前,不仅逆来顺受,甚至还能随遇而安。下面是小编分享的一篇英译汉文章Mayhew,欢迎大家阅读!Mayhew生活的道路WilliamS.Maugham威廉·S.毛姆Thelivesofmostmenaredeterminedbytheirenvironment.Theyacceptthecir...
  • 19220
《聊斋志异之双灯》原文及译文
  • 《聊斋志异之双灯》原文及译文

  • 引导语:《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄创作的短篇小说集。下面是yjbys小编为你带来的《聊斋志异之双灯》原文及译文,希望对大家有所帮助。原文:魏运旺,益都盆泉人,故世族大家也。后式微不能供读。年二十余废学,就岳业酤。一夕独卧酒楼上,忽...
  • 9656
汉译英文章黄龙奇观双语阅读
  • 汉译英文章黄龙奇观双语阅读

  • 相传在中国古代气洪水肆虐,人民苦不堪言。大禹决心治水,但船不能行气有黄龙来为他负舟,于是导水成功。黄龙疲惫,未及回归大海,死于眠山之下,因而其地就称为黄龙。下面是小编整理的文章黄龙奇观的.中英双语版本,欢迎阅读!黄龙奇观AViewofHuanglong在四川西部,有一美妙的去处。它背...
  • 18203
马致远“双调”《寿阳曲》翻译赏析
  • 马致远“双调”《寿阳曲》翻译赏析

  • 导读:远道而来的他乡游子,作客潇湘,孤舟夜泊在湘江之上。这游子正是作者自己。远离家乡的作者在孤舟之中被雨声惊醒,知道自己已离家千里,陪伴自己的只有那盏昏暗的灯。【双调】寿阳曲潇湘夜雨渔灯暗,客梦回。一声声滴人心碎。孤舟五更家万里,是离人几行清泪。【译文】江中的渔火...
  • 15750
中英双语 英语笔译必看
  • 中英双语 英语笔译必看

  • 引导语:下面是小编整理的一些关于英语笔译者翻译的一些优秀的段落,中英双语哦,希望大家可以认真看看,弥补自己的不足。(一)Ifyourlifefeelslikeitislackingthepowerthatyouwantandthemotivationthatyouneed,sometimesallyouhavetodoisshiftyourpointofview.Bytrainingyourtho...
  • 22743
孟浩然春晓英译赏析“双语”
  • 孟浩然春晓英译赏析“双语”

  • 《春晓》是唐代诗人孟浩然隐居在鹿门山时所作,诗人抓住春天的早晨刚刚醒来时的一瞬间展开联想,描绘了一幅春天早晨绚丽的图景。下面由小编给大家分享《春晓》的赏析,欢迎阅读!春晓孟浩然春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。词句注释⑴不觉晓:不知不觉天就亮了。晓:...
  • 14706
英语日常对话双语翻译
  • 英语日常对话双语翻译

  • ThisisMr(Mrs,Miss,Ms)Green.这位是格林先生(或:夫人、小姐、女士)MayIintroduceyoutomyfriends我来把您介绍给我的好朋友好吗I’dlikeyoutomeetMrGreen.我想请您见见格林Nice(Glad,Pleased)tomeet(see)you.见到您我很高兴Nicemeetingyou,MrGreen.(多用于分手时)格林先生...
  • 8326
双双燕·小桃谢后 吴文英的词原文赏析及翻译
  • 双双燕·小桃谢后 吴文英的词原文赏析及翻译

  • 双双燕·小桃谢后_吴文英的词原文赏析及翻译双双燕·小桃谢后宋代吴文英小桃谢后,双双燕,飞来几家庭户。轻烟晓暝,湘水暮云遥度,帘外余寒未卷,共斜入、红楼深处。相将占得雕梁,似约韶光留住。堪举。翩翩翠羽。杨柳岸,泥香半和梅雨。落花风软,戏促乱红飞舞。多少呢喃意绪。尽日向...
  • 6639
英汉双译励志名言
  • 英汉双译励志名言

  • Moexcusesforfailure,onlytofindgroundsforsuccess.莫找借口失败,只找理由成功。Onedevelopedbythosewhohavefaithinthepower,greaterthan99isonlyinterestedin.一个有信念者所开发出的力量,大于99个只有兴趣者。Thegreataregreatbecauseofhiscoexistencewithotherswhentim...
  • 25743
翻译学习之双语阅读
  • 翻译学习之双语阅读

  • 【英语原文】Seventeenyearsearlier,Jobs’sparentshadmadeapledgewhentheyadoptedhim:Hewouldgotocollege.Sotheyhadworkedhardandsaveddutifullyforhiscollegefund,whichwasmodestbutadequatebythetimehegraduated.ButJobs,becomingevermorewillful,didnotmakeiteasy.A...
  • 11409
史达祖《双双燕咏燕》全词翻译赏析
  • 史达祖《双双燕咏燕》全词翻译赏析

  • 双双燕咏燕①史达祖过春社了,度帘幕中间,去年尘冷。差池欲住,试入旧巢相并。还相雕梁藻井,又软语商量不定。飘然快拂花梢,翠尾分开红影。芳径。芹泥雨润,爱贴地争飞,竞夸轻俊。红楼归晚,看足柳昏花暝。应自栖香正稳,便忘了、天涯芳信。愁损翠黛双蛾,日日画阑独凭。[注释]①双双燕:史达...
  • 10411
《双井茶送子瞻》的翻译及赏析
  • 《双井茶送子瞻》的翻译及赏析

  • 《双井茶送子瞻》作者为宋朝诗人、文学家黄庭坚。其古诗全文如下:人间风日不到处,天上玉堂森宝书。想见东坡旧居士,挥毫百斛泻明珠。我家江南摘云腴,落硙霏霏雪不如。为公唤起黄州梦,独载扁舟向五湖。【前言】《双井茶送子瞻诗》是宋代诗人黄庭坚的作品。这是为送茶致苏轼的诗...
  • 5708
中英双语翻译方法(精选)
  • 中英双语翻译方法(精选)

  • 任何工作都有它的方法和技巧,当然翻译也不例外,下面整理了一些中英双语翻译方法,希望对打大家有所帮助!重译法(repetition):IntheeventofoneofthecontractingpartiesbeingattackedbyJapanoranyotherstatealliedwithitandthusbeinginvolvedinastateofwar,theothercontractingp...
  • 25557