當前位置:學者齋 >

範文 >校園 >

青玉案·江南秋色垂垂暮原文、翻譯註釋及賞析

青玉案·江南秋色垂垂暮原文、翻譯註釋及賞析

原文:

青玉案·江南秋色垂垂暮原文、翻譯註釋及賞析

青玉案·江南秋色垂垂暮

近現代:王國維

江南秋色垂垂暮,算幽事,渾無數。日日滄浪亭畔路。西風林下,夕陽水際,獨自尋詩去。

可憐愁與閒俱赴。待把塵勞截愁住。燈影幢幢天欲曙。閒中心事,忙中情味,併入西樓雨。

譯文

江南秋色垂垂暮,算幽事,渾無數。日日滄浪亭畔路。西風林下,夕陽水際,獨自尋詩去。

江南的秋日的景色就像夕陽一樣快要完了,數數那些景色,卻仍舊很多。我每天都在滄浪亭外夕陽下的樹林中尋找寫詩的靈感。

可憐愁與閒俱赴。待把塵勞截愁住。燈影幢幢天欲曙。閒中心事,忙中情味,併入西樓雨。

可歎的是憂愁總是和閒情一同到來,正想不再憂愁,就看到天已經快亮了。不管是閒暇中的心事,還是忙碌中的滋味,全部都化入西樓外的雨中了。

註釋

江南秋色垂垂暮,算幽事,渾無數。日日滄浪亭畔(pàn)路。西風林下,夕陽水際,獨自尋詩去。

青玉案:以賀鑄《青玉案·凌波不過橫塘路》為正體,雙調六十七字,前後段各六句、五仄韻。垂垂:漸漸地。幽事:幽景,勝景。渾:仍舊,仍然。滄浪亭:在蘇州城南。詞人曾在蘇州長期居住。

可憐愁與閒俱赴。待把塵勞截愁住。燈影幢(chuáng)幢(chuáng)天欲曙(shǔ)。閒中心事,忙中情味,併入西樓雨。

俱赴:指憂愁和悠閒往往一同湧上心頭。截愁住:截住愁的倒裝句。幢幢:形容燈光搖擺不定。

賞析:

這首詞貴在委婉曲折。“江南秋色垂垂暮,算幽事,渾無數”在意思上就很曲折:“江南秋色”是美麗的,而“垂垂暮”是令人遺憾的;不過儘管如此,在這暮秋的時候還有那麼多可以遊賞的景物,終歸還是令人高興的。“日日澄澈亭畔路”的“日日”,是強調每天都去,這是因為對那個地方景色的`喜愛。但如果結合前邊的“垂垂暮”,則這個“日日”又令人聯想到馮延巳《蝶戀花》的“日日花前常病酒”,這裏邊又令有一種對無常之美景難以割捨的執著之情。“西風林下,夕陽水際,獨自尋詩去“點染出一幅清秀疏朗的“水畔獨吟圖”,獨吟之人顯得很超脱很自得。但是,由“西風”和“夕陽”點染而成的美景,卻透着幾分清清,幾分傷感;而那“獨自”二字,又暗含着幾分寂寞、幾分孤獨。

“可憐愁與閒俱赴”——“愁”和“閒”實在是一對形影不離的老朋友,寄情山水獨自尋詩是“閒”,但只要是“閒”的時候就必然跟來“愁”。既然這個辦法不行,那就是用“塵勞”來“截”:把自己完全投入塵世事務的繁忙勞碌之中,以此來求得對內心之愁苦的暫時解脱。這時候已經“燈影幢幢天欲曙”——夜過去了,白天又來了。接續這個不眠之夜的,仍將是整天的繁忙勞碌,或者是整天的閒愁纏繞。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuezhezhai.com/zh-mo/fw/xiaoyuan/d353m3.html