当前位置:学者斋 >

有关与胡兴安夜别_何逊的诗原文赏析及翻译的大全

与胡兴安夜别 何逊的诗原文赏析及翻译
  • 与胡兴安夜别 何逊的诗原文赏析及翻译

  • 与胡兴安夜别_何逊的诗原文赏析及翻译与胡兴安夜别南北朝何逊居人行转轼,客子暂维舟。念此一筵笑,分为两地愁。露湿寒塘草,月映清淮流。方抱新离恨,独守故园秋。译文送行人掉转车头回去,客人暂系的船缆正要解开。想起酒宴上大家强为欢笑,即将化作两地的愁怀。露珠溅湿了寒塘杂...
  • 28922
秋夜_陈与义的诗原文赏析及翻译
  • 秋夜_陈与义的诗原文赏析及翻译

  • 秋夜宋代陈与义中庭淡月照三更,白露洗空河汉明。莫遣西风吹叶尽,却愁无处着秋声。译文夜深了,淡淡的月光洒满了中庭;露水下降,乾坤清澄,银河耿耿。请不要让西风吹尽了沙沙作响的树叶,我恐怕没了它们,到哪里去聆听阵阵秋声。注释庭院;庭院之中。河汉:银河。著:附着,承受。赏析凡是写秋...
  • 13476
夜别韦司士 高适的诗原文赏析及翻译
  • 夜别韦司士 高适的诗原文赏析及翻译

  • 夜别韦司士_高适的诗原文赏析及翻译夜别韦司士唐代高适高馆张灯酒复清,夜钟残月雁归声。只言啼鸟堪求侣,无那春风欲送行。黄河曲里沙为岸,白马津边柳向城。莫怨他乡暂离别,知君到处有逢迎。译文高大的客馆里灯火通明酒也清,直饮至夜钟响归雁鸣的月落时分。只说是啼鸟要求友朋,...
  • 22137
春夜原文、翻译及全诗赏析
  • 春夜原文、翻译及全诗赏析

  • 春夜原文、翻译及全诗赏析1春苑月裴回,竹堂侵夜开。惊鸟排林度,风花隔水来。翻译春天的林苑里,月自天穹缓缓移动,而竹林掩映下的厅堂在夜色中打开了。喧闹声惊起林间宿鸟,掠过林子穿飞而去,而花香则隔着春水远远地送将过来。注释裴回:即徘徊。赏析虞世南虽然不是一位伟大的诗人,...
  • 29418
相送 何逊的诗原文赏析及翻译
  • 相送 何逊的诗原文赏析及翻译

  • 相送_何逊的诗原文赏析及翻译相送南北朝何逊客心已百念,孤游重千里。江暗雨欲来,浪白风初起。译文在外漂泊之人本来就百感交集,再加上又要独自远行千里。江上天昏地暗,大雨将临,江中白浪翻滚,狂风骤起。注释客心:异乡作客之心。百念:指众感交集。鉴赏开头两句写诗人临别时那种长...
  • 10234
送菊 胡铨的诗原文赏析及翻译
  • 送菊 胡铨的诗原文赏析及翻译

  • 送菊_胡铨的诗原文赏析及翻译送菊宋代胡铨卧病高秋留海浦,明日重阳更风雨。杜门不出长苍苔,令我天涯心独苦。篱角黄花亲手栽,近节如何独未开。含芳閟采亮有以,使君昨暮徵诗来。凌晨试遣霜根送,畚玉虽微甚珍重。极知无意竞秋光,往作横窗岁寒供。忆我初客天子都,西垣植此常千株,结...
  • 26110
与胡兴安夜别诗词
  • 与胡兴安夜别诗词

  • 古诗原文居人行转轼,客子暂维舟。念此一筵笑,分为两地愁。露湿寒塘草,月映清淮流。方抱新离恨,独守故园秋。译文翻译送行人掉转车头回去,客人暂系的船缆正要解开。想起酒宴上大家强为欢笑,即将化作两地的愁怀。露珠溅湿了寒塘杂草,明月随着淮河的水奔流。才抱着别离的新恨,独守着...
  • 29301
秋夜 陈与义的诗原文赏析及翻译
  • 秋夜 陈与义的诗原文赏析及翻译

  • 秋夜_陈与义的诗原文赏析及翻译秋夜宋代陈与义中庭淡月照三更,白露洗空河汉明。莫遣西风吹叶尽,却愁无处着秋声。译文夜深了,淡淡的月光洒满了中庭;露水下降,乾坤清澄,银河耿耿。请不要让西风吹尽了沙沙作响的树叶,我恐怕没了它们,到哪里去聆听阵阵秋声。注释庭院;庭院之中。河汉:...
  • 12131
房兵曹胡马诗原文翻译及赏析
  • 房兵曹胡马诗原文翻译及赏析

  • 胡马大宛名,锋棱瘦骨成。竹批双耳峻,风入四蹄轻。所向无空阔,真堪托死生。骁腾有如此,万里可横行。译文房兵曹的这一匹马是著名的大宛马,它那精瘦的筋骨像刀锋一样突出分明。它的两耳如斜削的竹片一样尖锐,奔跑起来四蹄生风,疾速轻盈。所向无阻,不怕路途遥远,真可将生死托付于它。...
  • 12209
夜夜曲原文翻译及赏析
  • 夜夜曲原文翻译及赏析

  • 夜夜曲朝代:作者:沈约原文:河汉纵且横,北斗横复直。星汉空如此,宁知心有忆?孤灯暧不明,寒机晓犹织。零泪向谁道,鸡鸣徒叹息。翻译:银河纵横穿流、星斗横竖移动;银河与北斗星都是在无知无情的空自流转,又怎知我心中在想念一个人?空房之内,一盎孤灯半明不灭,不管天寒地冻,依然踏起织机,织起...
  • 29802
与胡兴安夜别_何逊的诗原文赏析及翻译
  • 与胡兴安夜别_何逊的诗原文赏析及翻译

  • 与胡兴安夜别南北朝何逊居人行转轼,客子暂维舟。念此一筵笑,分为两地愁。露湿寒塘草,月映清淮流。方抱新离恨,独守故园秋。译文送行人掉转车头回去,客人暂系的船缆正要解开。想起酒宴上大家强为欢笑,即将化作两地的愁怀。露珠溅湿了寒塘杂草,明月随着淮河的水奔流。才抱着别离的...
  • 8629
胡歌原文、翻译注释及赏析
  • 胡歌原文、翻译注释及赏析

  • 原文:胡歌唐代:岑参黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宫锦醉缠头。关西老将能苦战,七十行兵仍未休。译文:黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宫锦醉缠头。黑姓蕃王身穿貂鼠皮袭,酒醉之后,便把绣有葡萄图案的宫锦作为赏赐之物送给舞女。关西老将能苦战,七十行兵仍未休。而边关老将却因能征善战,年已七十仍无休...
  • 18598
夜宴南陵留别原文、翻译及全诗赏析
  • 夜宴南陵留别原文、翻译及全诗赏析

  • 原文雪满前庭月色闲,主人留客未能还。预愁明日相思处,匹马千山与万山。鉴赏诗的第一句“雪满前庭月色闲”,点明了节候与时间。雪满前庭,正当冬令。为什么许多送别诗的背景都是冰雪满径的隆冬?是什么理由催促人们在这本来不利于远行的季节踏上征程?这其中的奥秘是不难发现的。残...
  • 6132
《夜夜曲》原文及翻译赏析
  • 《夜夜曲》原文及翻译赏析

  • 《夜夜曲》原文及翻译赏析1夜夜曲河汉纵且横,北斗横复直。星汉空如此,宁知心有忆?孤灯暧不明,寒机晓犹织。零泪向谁道,鸡鸣徒叹息。古诗简介《夜夜曲》是南朝文学家沈约创作的一首五言诗。诗歌描写思妇彻夜不眠,盼望久出不归的心上人的悲愁情景,语言凝练,且具有浓厚的民歌色彩。...
  • 24348
杂诗_诗原文赏析及翻译
  • 杂诗_诗原文赏析及翻译

  • 杂诗唐代佚名劝君莫惜金缕衣,劝君须惜少年时。有花堪折直须折,莫待无花空折枝。青天无云月如烛,露泣梨花白如玉。子规一夜啼到明,美人独在空房宿。空赐罗衣不赐恩,一薰香后一销魂。虽然舞袖何曾舞,常对春风裛泪痕。不洗残妆凭绣床,也同女伴绣鸳鸯。回针刺到双飞处,忆著征夫泪数行...
  • 8566
相送_何逊的诗原文赏析及翻译
  • 相送_何逊的诗原文赏析及翻译

  • 相送南北朝何逊客心已百念,孤游重千里。江暗雨欲来,浪白风初起。译文在外漂泊之人本来就百感交集,再加上又要独自远行千里。江上天昏地暗,大雨将临,江中白浪翻滚,狂风骤起。注释客心:异乡作客之心。百念:指众感交集。鉴赏开头两句写诗人临别时那种长期飘泊异乡的惆怅孤独之情。“...
  • 30973
房兵曹胡马诗的原文翻译及赏析
  • 房兵曹胡马诗的原文翻译及赏析

  • 原文:胡马大宛名,锋棱瘦骨成。竹批双耳峻,风入四蹄轻。所向无空阔,真堪托死生。骁腾有如此,万里能横行。译文房兵曹的这一匹马是产自大宛国的名马,它那精瘦的筋骨像刀锋一样突出分明。它的两耳如斜削的竹片一样尖锐,跑起来四蹄生风,好像蹄不践地一样。这马奔驰起来,从不以道路的空...
  • 21130
月夜原文翻译及全诗赏析
  • 月夜原文翻译及全诗赏析

  • 月夜原文翻译及全诗赏析1苍苍金陵月,空悬帝王州。天文列宿在,霸业大江流。绿水绝驰道,青松摧古丘。台倾鳷鹊观,宫没凤凰楼。别殿悲清暑,芳园罢乐游。一闻歌玉树,萧瑟后庭秋。注释苍苍:苍白色。帝王州:指金陵曾为六朝古都。列宿:指天上的星宿。霸业大江流:意思是古代的帝王霸业已似...
  • 25659
秋夜原文、翻译及全诗赏析
  • 秋夜原文、翻译及全诗赏析

  • 秋夜原文、翻译及全诗赏析1秋夜曲桂魄初生秋露微,轻罗已薄未更衣。银筝夜久殷勤弄,心怯空房不忍归。翻译月亮初升时秋露已经稀微,身着单薄的罗衣并未更换别的衣裳。漫漫长夜满怀深情地银筝拨动,心中害怕独守空房,不忍进屋睡觉。注释桂魄:即月亮。相传月中有桂树,又月初生时的微...
  • 12560
与胡兴安夜别原文、翻译注释及赏析
  • 与胡兴安夜别原文、翻译注释及赏析

  • 原文:与胡兴安夜别南北朝:何逊居人行转轼,客子暂维舟。念此一筵笑,分为两地愁。露湿寒塘草,月映清淮流。方抱新离恨,独守故园秋。译文:居人行转轼,客子暂维舟。送行人掉转车头回去,客人暂系的船缆正要解开。念此一筵笑,分为两地愁。想起酒宴上大家强为欢笑,即将化作两地的愁怀。露湿...
  • 23273
送菊_胡铨的诗原文赏析及翻译
  • 送菊_胡铨的诗原文赏析及翻译

  • 送菊宋代胡铨卧病高秋留海浦,明日重阳更风雨。杜门不出长苍苔,令我天涯心独苦。篱角黄花亲手栽,近节如何独未开。含芳閟采亮有以,使君昨暮徵诗来。凌晨试遣霜根送,畚玉虽微甚珍重。极知无意竞秋光,往作横窗岁寒供。忆我初客天子都,西垣植此常千株,结花年年应吹帽,始信南邦事尽殊。...
  • 24733
胡歌原文翻译及赏析
  • 胡歌原文翻译及赏析

  • 原文:胡歌[唐代]岑参黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宫锦醉缠头。关西老将能苦战,七十行兵仍未休。译文黑姓蕃王身穿貂鼠皮袭,酒醉之后,便把绣有葡萄图案的宫锦作为赏赐之物送给舞女。而边关老将却因能征善战,年已七十仍无休止地统兵戍边。注释黑姓蕃王:指统辖一方的少数民族王侯或高级将...
  • 23319
与胡兴安夜别原文及赏析
  • 与胡兴安夜别原文及赏析

  • 原文:居人行转轼,客子暂维舟。念此一筵笑,分为两地愁。露湿寒塘草,月映清淮流。方抱新离恨,独守故园秋。翻译:送行人掉转车头回去,客人暂系的船缆正要解开。想起酒宴上大家强为欢笑,即将化作两地的愁怀。露珠溅湿了寒塘杂草,明月随着淮河的水奔流。才抱着别离的新恨,独守着故园度过...
  • 29588
夜别韦司士_高适的诗原文赏析及翻译
  • 夜别韦司士_高适的诗原文赏析及翻译

  • 夜别韦司士唐代高适高馆张灯酒复清,夜钟残月雁归声。只言啼鸟堪求侣,无那春风欲送行。黄河曲里沙为岸,白马津边柳向城。莫怨他乡暂离别,知君到处有逢迎。译文高大的客馆里灯火通明酒也清,直饮至夜钟响归雁鸣的月落时分。只说是啼鸟要求友朋,无奈那春风里要为您送行。黄河曲里沙...
  • 8757
《与胡兴安夜别》原文及赏析
  • 《与胡兴安夜别》原文及赏析

  • 原文:与胡兴安夜别朝代:南北朝作者:何逊居人行转轼,客子暂维舟。念此一筵笑,分为两地愁。露湿寒塘草,月映清淮流。方抱新离恨,独守故园秋。注释:⑴胡兴安:兴安,南朝所置县名,在今四川成都附近。胡兴安当为在其地做官的胡某。⑵居人:留居的人,指自己。行:将。转轼:回车。轼,装在车前的横木...
  • 4226