- Attentionwearersofskinnyjeans:don'tsquat—atleastnotforlong.穿紧身牛仔裤的人们注意了!没事别蹲着——至少别蹲太久。DoctorsinAustraliareportthata35-year-oldwomanwashospitalizedforfourdaysafterexperiencingmuscledamage,swelling,andnerveblockagesinherle...
- 18853
- 1.I'mnotmyself我烦透了2、Don'tbotherme!别烦我!3、Givemefivemoreminutesplease。再给我五分钟时间好吗?4、Howdidyousleep?你睡的怎么样?5、Don'thogthebathroom!别占着卫生间了!6、Don'thogtheshower.别占着浴室了!7、Don'thogmygirlfriend.别缠着我的女朋友了!...
- 25490
- 母爱就是那一枝蒲公英,它洒在了全世界的每一个角落,随处可见。下面是一个美国作者写的她与母亲的故事,欢迎阅读!MyMother'sGift母亲的礼物SuzanneChazin[美国]苏珊娜·姹紫Igrewupinasmalltownwheretheelementaryschoolwasaten-minutewalkfrommyhouseandinanage...
- 6678
- DifficultyLevelIII:Saab,theSwedishautomotivecompany,increaseditsprofitsby10.9%inthefirstquarterofthisyeardespiteoffallof5%ingroupturnover.Profitsafterfinancialitemsroseto2.45bnSwedishKronor(SK)(345mndollars)comparedwith2.21bnSwedishKronorinthefirstqu...
- 17527
- We''dbetterdevelopourinterestinEnglishatthebeginningofourstudy.TodevelopinterestinEnglishstudyisnotveryhard.WemayhavethefeelingofsatisfactionandachievementfromourEnglishstudywhenweareabletosaysomethingsimpleinEnglish,talkwithothersorforeigner...
- 13192
- 母爱就是那一枝蒲公英,它洒在了全世界的每一个角落,随处可见。下面是一个美国作者写的她与母亲的故事,欢迎阅读!MyMother'sGift母亲的礼物SuzanneChazin[美国]苏珊娜·姹紫Igrewupinasmalltownwheretheelementaryschoolwasaten-minutewalkfrommyhouseandinanage...
- 27039
- 中段:mesomeremidpiece参考例句:Thehotelissetplumbinthemiddleofthehighstreet.宾馆正好坐落在商街的中段。EstablishmentoftheVentilationSystemofSublevelCavinginPolylevelMining多中段开采分段崩落法通风系统的建立Studyoftheeffectofpolyaluminiumchlorideontreating...
- 23907
- 法律通常是指由社会认可国家确认立法机关制定规范的行为规则,并由国家强制力(主要是司法机关)保证实施的,以规定当事人权利和义务为内容的,对全体社会成员具有普遍约束力的一种特殊行为规范(社会规范)。下面是关于中华人民共和国婚姻法中英互译,供大家参考。中华人民共和国婚...
- 17414
- 然而我们仍然怀念清华园。在昆明读书和教书的八年里,可以说没有一天不想念北方的`故土。中国历史上,汉族士大夫几度被赶出北方,却没有一次能够回去。正如冯友兰先生指出的,只有这一次抗日不同。我们战胜了,1946年夏我从昆明带着妻儿重新回到了清华园,虽然校舍残破,校园荒芜,但有...
- 31113
- lifewouldbelikewithoutthem。whenthereisapowerfailure,peoplegropeaboutinflickeringcandlelight,carshesitateinthestreetsbecausetherearenotrafficlightstoguidethem,andfoodspoilsinsilentrefrigerators。yet,peoplebegantounderstandhowelectricityworksonlyalittlemo...
- 17288
- 1.参赛者答对的题目数量越多,他所赢得的奖项越高。Themorequestionsthecontestantanswer,thehigherprizehewillwin.2.科学家们在科学领域获得的成就越多,先进技术的运用就越广泛。(themore…themore…)Themoreachievementsscientistsmakeinthefieldofscience,themorewidelyad...
- 28272
- (YongDingHakkaEarthBuildingComplex)Goodafternoon,ladiesandgentlemen!PleaseallowmeonbehalfofXIXItravelServicetoextendoursincerewelcometoyou!MynameisLinXi,andIwillbeyourguideduringyourstayinisthedriverg,heisabusnumberisF-12345,Ifyouhaveanyquestionorspeci...
- 13735
- 一、东西方餐饮业中饮食文化差异及中餐菜名特点由于东西方不同的饮食文化,导致了不同的菜名命名方法,体现了各自不同的需求目的。在西餐菜单里,只简单列出菜名,再标出所用主、辅料及烹调方法和食用时附带的佐料,给人朴素和实用的感觉。而在中国,中餐菜肴品种繁多,菜名也...
- 26684
- 汉字语境下长大的人一般都很注意“偶语易安,奇字难适”的汉语音韵特点,对“互文见义”的表达,非但不觉累赘,反而乐此不疲。所以,诸如“无穷无尽”“冷若冰霜”“当事者迷,旁观者清”之类语义显然重复的说法,在汉语母语者眼中丝毫没有不妥。然而,讲求严谨,注重逻辑的英语则十分忌讳...
- 31033
- 在进行英语翻译的过程中,对于英语以及其它语言的历史文化背景要有全面的了解,对同一时期下不同阅读人群的读写习惯也要有一定的了解。一、句子成分问题1.中文句子无主语:【对策】被动语态、祈使句(+and)、固定句型(It/There);添加泛称代词做主语应该鼓励年轻人按照自己的特...
- 8631
- 以下是yjbys培训网小编为大家整理的中级口译材料,都是英译汉的,希望能帮到大家!庆祝和展望段落一Alittlebitearlierthisevening,IreceivedangraciouscallfromSen.McCain.Sen.McCainfoughtlongandhardinthiscampaign.Andhe’sfoughtevenlongerandharderforthecountryth...
- 27221
- 导语:谚语是广泛流传于民间的言简意赅的`短语,多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是经过口头传下来的。下面是YJBYS小编整理的谚语中英互译,欢迎参考!wisenevermarry,andwhentheymarrytheybecomeotherwise.聪明人都不结婚,但一旦结了婚很难再聪明起来。ymanshouldma...
- 17744
- 在外事接待中,译员首先面临的一道难题是称谓的翻译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,而且也会产生种种不良的后果。称谓的准确翻译关键在于译员对有关人员的身份及其称谓的表达式否有一个正确的理解,尤其...
- 30703
- 篇一:WonderfullMusic(奇妙的音乐)英语美文:WonderfullMusic(奇妙的音乐)Ihavetosaythatmusicreallyhasastrongattractivenesstome.Naturally,everyonecanchoosesuitablemusictolistento.However,whenyoufindakindofmusicwhichcanbringhappinesstoyou,youwillbesurpriseda...
- 7311
- Hello,everybody!Mynameistom.Ihaveabrother.HisnameisMike.Myfamilyalllikesplayingsports.Mymotherlikesplayingtennis.Shehas10tennisballs.Myfatherlikesping-pong.Hehas8ping-pongbats.Mikelikesbasketball.Hecanplaybasketballverywell.Hehas3basketballs.AndIlikep...
- 10791
- DearFrank:Longtimenosee.Howareyourecently?Iamveryhappytoreceiveyourletterandgladtohearthatyouwillcometomycityandstaywithusforafewweeks.MyhouseisontheHeavenStreetwithfiverooms,oneofwhichislivingroom,twobedrooms,theothertwoarekitchenandbathroom.Ihavecl...
- 8616
- 中肯的英文:adremclosetohomecogencyhitthenailontheheadinpointrelevancetothepoint参考例句:Poignantsuggestions.中肯的建议Tothepurpose;tothepoint合乎目的;切题;中肯Hewillspeaktoapointthatispertinent,andnottraveloutoftherecord他的.发言将会很中肯,而不会扯到题...
- 24607
- It"sjustasmall,whiteenvelopestuckamongthebranchesofourChristmastree.Noname,noidentification,noinscription.Ithaspeekedthroughthebranchesofourtreeforthepast10yearsorso.ItallbeganbecausemyhusbandMikehatedChristmas.Hedidn"thatethetruemeaningofChristmas,b...
- 27116
- middle-aged参考例句:Muppie(Middle-agedurbanyuppie)城市中年雅皮士Onlythosewhoareoverthehillcanappreciatetheimportanceofgoodhealth.已过中年的人才能理解身体健康的重要性。Thenewmanagerisaportlymiddle-agedwoman.新来的经理是个肥胖的中年女士。asereneautumnal...
- 29508
- 在我们平凡的日常里,大家或多或少都接触过一些经典的句子吧,句子是语言运用的基本单位,它由词、词组(短语)构成。还在苦苦寻找优秀经典的句子吗?以下是小编精心整理的段落中英文翻译句子,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。咱们的车出了点“小问题”Honey,Wevegotali...
- 11734