當前位置:學者齋 >

有關別儲邕之剡中原文及賞析的大全

別儲邕之剡中原文及賞析
  • 別儲邕之剡中原文及賞析

  • 原文借問剡中道,東南指越鄉。舟從廣陵去,水入會稽長。竹色溪下綠,荷花鏡裡香。辭君向天姥,拂石臥秋霜。翻譯向你打探問去剡中的道路,你舉手示意遙指東南方的越地。乘船由揚州而南下,長長的流水一直通向會稽。溪水清澈,掩映著叢叢綠竹,水明淨如鏡,映著荷花的倒影,傳出陣陣清香。與君...
  • 3038
《恨別》原文及賞析
  • 《恨別》原文及賞析

  • 《恨別》原文及賞析1江神子·恨別天涯流落思無窮!既相逢,卻匆匆。攜手佳人,和淚折殘紅。為問東風餘幾許?春縱在,與誰同!隋堤三月水溶溶。背歸鴻,去吳中。回首彭城,清泗與淮通。欲寄相思千點淚,流不到,楚江東。翻譯流離天涯,思緒無窮無已。相逢不久,便又匆匆別離。拉著佳人,只能採一枝...
  • 15785
酹江月·驛中言別 鄧剡的詩原文賞析及翻譯
  • 酹江月·驛中言別 鄧剡的詩原文賞析及翻譯

  • 酹江月·驛中言別_鄧剡的詩原文賞析及翻譯酹江月·驛中言別宋代鄧剡水天空闊,恨東風不惜世間英物。蜀鳥吳花殘照裡,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰雪?堂堂劍氣,鬥牛空認奇傑。那信江海餘生,南行萬里,屬扁舟齊發。正為鷗盟留醉眼,細看濤生雲滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古衝...
  • 19933
酹江月·驛中言別_鄧剡的詩原文賞析及翻譯
  • 酹江月·驛中言別_鄧剡的詩原文賞析及翻譯

  • 酹江月·驛中言別宋代鄧剡水天空闊,恨東風不惜世間英物。蜀鳥吳花殘照裡,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰雪?堂堂劍氣,鬥牛空認奇傑。那信江海餘生,南行萬里,屬扁舟齊發。正為鷗盟留醉眼,細看濤生雲滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古衝冠發。伴人無寐,秦淮應是孤月。譯文面對水天...
  • 22408
定之方中原文及賞析
  • 定之方中原文及賞析

  • 定之方中佚名〔先秦〕定之方中,作於楚宮。揆之以日,作於楚室。樹之榛慄,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。升彼虛矣,以望楚矣。望楚與堂,景山與京。降觀於桑,卜雲其吉,終焉允臧。靈雨既零,命彼倌人。星言夙駕,說於桑田。匪直也人,秉心塞淵。騋牝三千。譯文定星十月照空中,楚丘動土築新宮。度量日影...
  • 2514
送別 / 山中送別原文及賞析
  • 送別 / 山中送別原文及賞析

  • 山中相送罷,日暮掩柴扉。春草明年綠,王孫歸不歸?(明年一作:年年)譯文在深山中送走了好友,夕陽西墜把柴門關閉。待到明年春草又綠的時候,朋友啊你能不能回還?註釋掩:關閉。柴扉:柴門。明年:一作“年年”。王孫:貴族的子孫,這裡指送別的友人。賞析全詩含蓄深厚,曲折別緻,獨具匠心,耐人尋味...
  • 12068
送別原文及賞析
  • 送別原文及賞析

  • 原文:下馬飲君酒,問君何所之。君言不得意,歸臥南山陲。但去莫復問,白雲無盡時。譯文請你下馬來喝一杯美酒,想問問朋友你要去往哪裡?你說因為生活不得意,要回鄉隱居在終南山旁。只管去吧我不會再追問,那裡正有綿延不盡的白雲,在天空中飄蕩。註釋飲君酒:勸君飲酒。飲,使……喝。何所之...
  • 3135
《山中送別》原文及賞析
  • 《山中送別》原文及賞析

  • 【原文】王維——《山中送別》山中相送罷,日暮掩柴扉。春草明年綠,王孫歸不歸?【賞析】這首《山中送別》詩,不寫離亭餞別的情景,而是匠心別運,選取了與一般送別詩全然不同的下筆著墨之點。詩的首句“山中相送罷”,在一開頭就告訴讀者相送已罷,把送行時的話別場面、惜別情懷,用一個...
  • 6478
送儲邕之武昌原文、翻譯註釋及賞析
  • 送儲邕之武昌原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:送儲邕之武昌唐代:李白黃鶴西樓月,長江萬里情。春風三十度,空憶武昌城。送爾難為別,銜杯惜未傾。湖連張樂地,山逐泛舟行。諾為楚人重,詩傳謝朓清。滄浪吾有曲,寄入棹歌聲。譯文:黃鶴西樓月,長江萬里情。黃鶴樓西天的月亮,長江萬里的流水,那就是我的心,我的情!春風三十度,空憶武昌城...
  • 4853
山中送別原文及賞析
  • 山中送別原文及賞析

  • 山中送別作者:王維朝代:唐朝山中相送罷,日暮掩柴扉。春草明年綠,王孫歸不歸?譯文在深山中送走了好友,夕陽落下把柴門半掩。春草到明年催生新綠,朋友啊你能不能回還?註釋⑴掩:關閉。柴扉:柴門。⑵明年:一作“年年”。⑶王孫:貴族的子孫,這裡指送別的友人。賞析:這首《山中送別》詩,不寫離...
  • 12140
別儲邕之剡中 李白的詩原文賞析及翻譯
  • 別儲邕之剡中 李白的詩原文賞析及翻譯

  • 別儲邕之剡中_李白的詩原文賞析及翻譯別儲邕之剡中唐代李白借問剡中道,東南指越鄉。舟從廣陵去,水入會稽長。竹色溪下綠,荷花鏡裡香。辭君向天姥,拂石臥秋霜。譯文向你打探問去剡中的道路,你舉手示意遙指東南方的越地。乘船由揚州而南下,長長的流水一直通向會稽。溪水清澈,掩映...
  • 15186
《別賦》原文及賞析
  • 《別賦》原文及賞析

  • 《別賦》最突出的成就,在於借環境描寫和氣氛渲染以刻畫人的心理感受。下面是小編整理的《別賦》原文及賞析,希望對大家有幫助!別賦南北朝:江淹黯然銷魂者,唯別而已矣!況秦吳兮絕國,復燕宋兮千里。或春苔兮始生,乍秋風兮暫起。是以行子腸斷,百感悽惻。風蕭蕭而異響,雲漫漫而奇色。...
  • 22102
《上李邕》原文及賞析
  • 《上李邕》原文及賞析

  • 原文大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里。假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。世人見我恆殊調,聞餘大言皆冷笑。宣父猶能畏後生,丈夫未可輕年少。譯文大鵬總有一天會和風飛起,憑藉風力直上九天雲外。如果風停了,大鵬飛下來,還能揚起江海里的水。世間人們見我老是唱高調,聽到我的豪言壯語...
  • 25767
上李邕原文及賞析
  • 上李邕原文及賞析

  • 原文:大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里。假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。世人見我恆殊調,聞餘大言皆冷笑。宣父猶能畏後生,丈夫未可輕年少。註釋:1、上:呈上。2、李邕(678——747):字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人,唐代書法家。3、搖:由下而上的大旋風。4、假令:假使,即使。5、簸卻:激起。6...
  • 14071
江夏別宋之悌原文及賞析
  • 江夏別宋之悌原文及賞析

  • 原文:江夏別宋之悌李白〔唐代〕楚水清若空,遙將碧海通。人分千里外,興在一杯中。谷鳥吟晴日,江猿嘯晚風。平生不下淚,於此泣無窮。譯文:楚水清澈見底似若空無,直與遠處的大海相連。你我將遠別於千里之外,興致卻同在眼前的杯酒之中。天晴時山間的鳥不停地鳴叫,兩岸林中的猿猴卻在晚...
  • 23858
別儲邕之剡中_李白的詩原文賞析及翻譯
  • 別儲邕之剡中_李白的詩原文賞析及翻譯

  • 別儲邕之剡中唐代李白借問剡中道,東南指越鄉。舟從廣陵去,水入會稽長。竹色溪下綠,荷花鏡裡香。辭君向天姥,拂石臥秋霜。譯文向你打探問去剡中的道路,你舉手示意遙指東南方的越地。乘船由揚州而南下,長長的流水一直通向會稽。溪水清澈,掩映著叢叢綠竹,水明淨如鏡,映著荷花的倒影,傳...
  • 20109
《江夏別宋之悌》原文及賞析
  • 《江夏別宋之悌》原文及賞析

  • 江夏別宋之悌朝代:唐代作者:李白原文:楚水清若空,遙將碧海通。人分千里外,興在一杯中。谷鳥吟晴日,江猿嘯晚風。平生不下淚,於此泣無窮。鑑賞此詩情調悲切,大概為公元732年(開元二十載)李白在江夏(今湖北武昌)與赴交趾(今越南河內)貶所的宋之悌分別時所作。首聯“楚水清若空,遙將碧海通...
  • 29025
別詩原文及賞析
  • 別詩原文及賞析

  • 別詩原文及賞析1東平別前衛縣李寀少府/送前衛縣李宷少府黃鳥翩翩楊柳垂,春風送客使人悲。怨別自驚千里外,論交卻憶十年時。雲開汶水孤帆遠,路繞樑山匹馬遲。此地從來可乘興,留君不住益悽其。翻譯黃鶯往來楊柳低垂,春風中送友使人傷感。你將到千里之外我自然產生別怨,論交情我們...
  • 24862
《別離》原文及賞析
  • 《別離》原文及賞析

  • 別離朝代:唐代作者:陸龜蒙原文:丈夫非無淚,不灑離別間。杖劍對尊酒,恥為遊子顏。蝮蛇一螫手,壯士即解腕。所志在功名,離別何足嘆。譯文大丈夫何嘗沒有滔滔眼淚,只是不願在離別時涕泗橫流。面對離酒慷慨高歌揮舞長劍,恥如一般遊子模樣滿臉離愁。一旦被蝮蛇螫傷手腕之後,當斷手臂就斷...
  • 21333
李白《上李邕》原文譯文及賞析
  • 李白《上李邕》原文譯文及賞析

  • 李白《上李邕》大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里。假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。世人見我恆殊調,聞餘大言皆冷笑。宣父猶能畏後生,丈夫未可輕年少。【譯文】大鵬一日從風而起,扶搖直上九萬里之高。如果在風歇時停下來,其力量之大猶能將滄海之水簸幹。時人見我好發奇談怪論,聽了...
  • 8948
別離原文及賞析
  • 別離原文及賞析

  • 原文丈夫非無淚,不灑離別間。杖劍對尊酒,恥為遊子顏。蝮蛇一螫手,壯士即解腕。所志在功名,離別何足嘆。翻譯這首詩,敘離別而全無依依不捨的離愁別怨,寫得慷慨激昂,議論滔滔,形象豐滿,別具一格。“丈夫非無淚,不灑離別間”,下筆挺拔剛健,調子高昂,一掃送別詩的老套,生動地勾勒出主人公性...
  • 16699
《送別》原文及賞析
  • 《送別》原文及賞析

  • 《送別》原文及賞析1送別送別一下馬飲君酒,問君何所之?君言不得意,歸臥南山陲。但去莫復問,白雲無盡時。送別二山中相送罷,日暮掩柴扉。春草年年綠,王孫歸不歸?翻譯/譯文送別一請你下馬來喝一杯酒,敢問你如今住在哪兒?你說因為過得不好,要到終南山邊疆那邊隱居。只管去吧,我不再多問...
  • 6271
贈別原文及賞析
  • 贈別原文及賞析

  • 原文:多情卻似總無情,唯覺樽前笑不成。蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。韻譯聚首如膠似漆作別卻象無情;只覺得酒筵上要笑笑不出聲。案頭蠟燭有心它還依依惜別;你看它替我們流淚流到天明。註釋多情句:意謂多情者滿腔情緒,一時無法表達,只能無言相對,倒象彼此無情。樽:酒杯。賞析:這一...
  • 13988
送儲邕之武昌原文及賞析
  • 送儲邕之武昌原文及賞析

  • 原文送儲邕之武昌李白〔唐代〕黃鶴西樓月,長江萬里情。春風三十度,空憶武昌城。送爾難為別,銜杯惜未傾。湖連張樂地,山逐泛舟行。諾為楚人重,詩傳謝朓清。滄浪吾有曲,寄入棹歌聲。譯文黃鶴樓西天的月亮,長江萬里的流水,那就是我的心,我的情!春風三十多次去了又來,這些年裡我徒然懷念...
  • 23895
恨別原文及賞析
  • 恨別原文及賞析

  • 原文:洛城一別四千裡,胡騎長驅五六年。草木變衰行劍外,兵戈阻絕老江邊。思家步月清宵立,憶弟看雲白日眠。聞道河陽近乘勝,司徒急為破幽燕。註釋:①這是杜甫上元元年(760)在成都寫的一首七言律詩。②洛城:洛陽③指安史之亂的叛軍。④劍外:劍閣以南,這裡指蜀地。⑤司徒:指李光弼,他當時...
  • 29805