當前位置:學者齋 >

有關子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析的大全

子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析大全
  • 子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析大全

  • 在平平淡淡的學習、工作、生活中,許多人都接觸過一些比較經典的古詩吧,古詩準確地來說應該叫格律詩,包括律詩和絕句。那麼都有哪些型別的古詩呢?你所見過的古詩是什麼樣的呢?下面是小編為大家整理的樑子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。子夜吳歌...
  • 3998
《子夜吳歌》原文及翻譯賞析
  • 《子夜吳歌》原文及翻譯賞析

  • 《子夜吳歌》原文及翻譯賞析1子夜吳歌·夏歌朝代:唐代作者:李白原文:鏡湖三百里,菡萏發荷花。五月西施採,人看隘若耶。回舟不待月,歸去越王家。譯文及註釋:作者:佚名譯文鏡湖之大有三百餘里,到處都開滿了欲放的苛花。西施五月曾在此採蓮,引得來觀看的人擠滿了若耶溪。西施回家不到...
  • 29218
子夜吳歌·秋歌原文及賞析
  • 子夜吳歌·秋歌原文及賞析

  • 子夜吳歌·秋歌原文及賞析1【詩句】長安一片月,萬戶搗衣聲。秋風吹不盡,總是玉關情【出處】唐·李白《子夜吳歌·秋歌》。【譯註1】搗衣:古人在縫衣之前,把衣料捶平。句意:長安城的月夜,只聽見千家萬戶的搗衣聲。秋風吹不盡的,是那搗衣女子們懷念遠戍玉門關丈夫的情思。表現了作...
  • 28433
子夜吳歌·秋歌原文、賞析
  • 子夜吳歌·秋歌原文、賞析

  • 子夜吳歌·秋歌原文、賞析1子夜吳歌·秋歌李白〔唐代〕原文:長安一片月,萬戶搗衣聲。秋風吹不盡,總是玉關情。何日平胡虜,良人罷遠征。譯文秋月皎潔長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣聲。?砧聲任憑秋風吹也吹不盡,聲聲總是牽繫玉關的親人。何時才能平息邊境戰爭,夫君就可以結束漫...
  • 8348
子夜吳歌·秋歌原文,註釋,賞析
  • 子夜吳歌·秋歌原文,註釋,賞析

  • 子夜吳歌·秋歌作者:李白朝代:唐朝【作品原文】長安一片月,萬戶搗衣聲。秋風吹不盡,總是玉關情。何日平胡虜,良人罷遠征。【作品翻譯】秋月皎潔長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣聲。砧聲任憑秋風吹也吹不盡,聲聲總是牽繫玉關的親人。何時才能平息邊境戰爭,夫君就可以結束漫長征途...
  • 4727
子夜吳歌·冬歌_李白的詩原文賞析及翻譯
  • 子夜吳歌·冬歌_李白的詩原文賞析及翻譯

  • 子夜吳歌·冬歌唐代李白明朝驛使發,一夜絮徵袍。素手抽針冷,那堪把剪刀。裁縫寄遠道,幾日到臨洮。譯文明晨驛使就要出發,思婦們連夜為遠征的丈夫趕製棉衣。纖纖素手連抽針都冷得不行,更不說用那冰冷的剪刀來裁衣服了。妾將裁製好的衣物寄向遠方,幾時才能到達邊關臨洮?註釋臨洮:在...
  • 18507
子夜吳歌·冬歌原文賞析
  • 子夜吳歌·冬歌原文賞析

  • 子夜吳歌·冬歌原文賞析1原文:明朝驛使發,一夜絮徵袍。素手抽針冷,那堪把剪刀。裁縫寄遠道,幾日到臨洮。賞析:不寫景而寫人敘事,通過一位女子“一夜絮徵袍”的情事以表現思念征夫的感情。事件被安排在一個有意味的時刻──傳送征衣的驛使即將出發的前夜,大大增強了此詩的情節性...
  • 26001
子夜吳歌·夏歌原文及賞析
  • 子夜吳歌·夏歌原文及賞析

  • 原文:鏡湖三百里,菡萏發荷花。五月西施採,人看隘若耶。回舟不待月,歸去越王家。翻譯:鏡湖之大有三百餘里,到處都開滿了欲放的苛花。西施五月曾在此採蓮,引得來觀看的人擠滿了若耶溪。西施回家不到一個月,便被選進了宮中。註釋子夜吳歌:六朝樂府吳聲歌曲。《唐書·樂志》:“《子夜吳...
  • 19039
《子夜吳歌秋歌》的原文及賞析
  • 《子夜吳歌秋歌》的原文及賞析

  • 【詩句】長安一片月,萬戶搗衣聲。秋風吹不盡,總是玉關情【出處】唐·李白《子夜吳歌·秋歌》。【譯註1】搗衣:古人在縫衣之前,把衣料捶平。句意:長安城的月夜,只聽見千家萬戶的搗衣聲。秋風吹不盡的,是那搗衣女子們懷念遠戍玉門關丈夫的情思。表現了作者對統治階級窮兵黷武的譴...
  • 8888
子夜吳歌·秋歌原文註釋賞析
  • 子夜吳歌·秋歌原文註釋賞析

  • 賞析,是一個漢語詞彙,意思是欣賞並分析(詩文等),通過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的子夜吳歌·秋歌原文註釋賞析,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有...
  • 9270
子夜吳歌·秋歌原文賞析
  • 子夜吳歌·秋歌原文賞析

  • 子夜吳歌·秋歌原文賞析1子夜吳歌·秋歌長安一片月,萬戶搗衣聲。秋風吹不盡,總是玉關情。何日平胡虜,良人罷遠征。譯文秋月皎潔,長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣的聲音。砧聲任憑秋風吹,怎麼也吹不盡,總是牽繫玉關的親人。什麼時候才能平定敵人(胡人),丈夫就可以結束漫長征途?註釋1...
  • 16131
子夜吳歌·冬歌原文、翻譯註釋及賞析
  • 子夜吳歌·冬歌原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:子夜吳歌·冬歌唐代:李白明朝驛使發,一夜絮徵袍。素手抽針冷,那堪把剪刀。裁縫寄遠道,幾日到臨洮。譯文:明朝驛使發,一夜絮徵袍。明晨驛使就要出發,思婦們連夜為遠征的丈夫趕製棉衣。素手抽針冷,那堪把剪刀。纖纖素手連抽針都冷得不行,更不說用那冰冷的剪刀來裁衣服了。裁縫寄...
  • 16596
《子夜吳歌》原文及賞析
  • 《子夜吳歌》原文及賞析

  • 《子夜吳歌》長安一片月,萬戶搗衣聲。秋風吹不盡,總是玉關情。何日平胡虜,良人罷遠征。【詩文解釋】長安城一片月色,千家萬戶傳來搗衣的聲音。秋風吹不盡的,總是思念玉門關的情思。什麼時候才能掃平胡虜,親人可以停止遠征。【詞語解釋】長安:今陝西西安市。搗衣:洗衣時將衣服放在...
  • 19195
吳楚歌原文翻譯及賞析
  • 吳楚歌原文翻譯及賞析

  • 燕人美兮趙女佳,其室則邇兮限層崖。云為車兮風為馬,玉在山兮蘭在野。雲無期兮風有止,思多端兮誰能理?譯文燕女美啊趙女佳,居所近啊,倩影遠隔層崖,怎能見到她!我欲乘雲車風馬,前往求訪,她如蘭似玉,僻處山野;雲有時不遇,風有時停止,我思慕多端,無以慰解,誰能為我理清這相思的煩惱?「賞析」這...
  • 30713
《子夜吳歌 冬歌》的譯文及賞析
  • 《子夜吳歌 冬歌》的譯文及賞析

  • 子夜吳歌冬歌李白明朝驛使發,一夜絮徵袍。素手抽針冷,那堪把剪刀。裁縫寄遠道,幾日到臨洮?註釋:驛使:古時官府傳送書信和物件的使者。驛:驛館。絮:在衣服裡鋪棉花。徵袍:戰士的衣裳。“素手”二句:指冬夜寒冷,將征夫妻子的手都凍僵了,連針剪都拿不住。素手,白淨的手,形容女子的面板白皙...
  • 9833
子夜吳歌·夏歌 李白的詩原文賞析及翻譯
  • 子夜吳歌·夏歌 李白的詩原文賞析及翻譯

  • 子夜吳歌·夏歌_李白的詩原文賞析及翻譯子夜吳歌·夏歌唐代李白鏡湖三百里,菡萏發荷花。五月西施採,人看隘若耶。回舟不待月,歸去越王家。譯文鏡湖之大有三百餘里,到處都開滿了欲放的苛花。西施五月曾在此採蓮,引得來觀看的人擠滿了若耶溪。西施回家不到一個月,便被選進了宮中...
  • 29697
《子夜吳歌·夏歌》原文賞析
  • 《子夜吳歌·夏歌》原文賞析

  • 《子夜吳歌·夏歌》原文賞析1子夜吳歌·夏歌唐代:李白鏡湖三百里,菡萏發荷花。五月西施採,人看隘若耶。回舟不待月,歸去越王家。譯文鏡湖之大有三百餘里,到處都開滿了欲放的苛花。西施五月曾在此採蓮,引得來觀看的人擠滿了若耶溪。西施回家不到一個月,便被選進了宮中。註釋子夜...
  • 14256
子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析
  • 子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析

  • 子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析1子夜吳歌·秋歌唐代:李白長安一片月,萬戶搗衣聲。秋風吹不盡,總是玉關情。何日平胡虜,良人罷遠征。譯文及註釋長安一片月,萬戶搗(dǎo)衣聲。秋月皎潔長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣聲。一片月:一片皎潔的月光。萬戶:千家萬戶。搗衣:把衣料放在石...
  • 4269
吳楚歌原文、翻譯及賞析
  • 吳楚歌原文、翻譯及賞析

  • 吳楚歌原文、翻譯及賞析1吳楚歌作者:傅玄燕人美兮趙女佳,其室則邇兮限層崖。云為車兮風為馬,玉在山兮蘭在野。雲無期兮風有止,思多端兮誰能理?吳楚歌譯文作者:張南輝燕女美啊趙女佳,居所近啊,倩影遠隔層崖,怎能見到她!我欲乘雲車風馬,前往求訪,她如蘭似玉,僻處山野;雲有時不遇,風有時停...
  • 18471
《子夜吳歌·秋歌》原文及賞析
  • 《子夜吳歌·秋歌》原文及賞析

  • 《子夜吳歌·秋歌》原文及賞析1子夜吳歌·秋歌長安一片月,萬戶搗衣聲。秋風吹不盡,總是玉關情。何日平胡虜,良人罷遠征。名句“秋風吹不盡,總是玉關情。”作品賞析:全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰爭,丈夫免於離家去遠征。雖未直寫愛情,卻字字滲透著真摯情...
  • 22640
子夜吳歌·冬歌 李白的詩原文賞析及翻譯
  • 子夜吳歌·冬歌 李白的詩原文賞析及翻譯

  • 子夜吳歌·冬歌_李白的詩原文賞析及翻譯子夜吳歌·冬歌唐代李白明朝驛使發,一夜絮徵袍。素手抽針冷,那堪把剪刀。裁縫寄遠道,幾日到臨洮。譯文明晨驛使就要出發,思婦們連夜為遠征的丈夫趕製棉衣。纖纖素手連抽針都冷得不行,更不說用那冰冷的剪刀來裁衣服了。妾將裁製好的衣物...
  • 27509
《子夜吳歌·秋歌》原文賞析
  • 《子夜吳歌·秋歌》原文賞析

  • 《子夜吳歌·秋歌》原文賞析1【詩句】長安一片月,萬戶搗衣聲。秋風吹不盡,總是玉關情【出處】唐·李白《子夜吳歌·秋歌》。【譯註1】搗衣:古人在縫衣之前,把衣料捶平。句意:長安城的月夜,只聽見千家萬戶的搗衣聲。秋風吹不盡的,是那搗衣女子們懷念遠戍玉門關丈夫的情思。表現了...
  • 4394
《子夜吳歌·冬歌》原文及賞析
  • 《子夜吳歌·冬歌》原文及賞析

  • 《子夜吳歌·冬歌》原文及賞析1子夜吳歌·冬歌唐代:李白明朝驛使發,一夜絮徵袍。素手抽針冷,那堪把剪刀。裁縫寄遠道,幾日到臨洮。譯文明晨驛使就要出發,思婦們連夜為遠征的丈夫趕製棉衣。纖纖素手連抽針都冷得不行,更不說用那冰冷的剪刀來裁衣服了。妾將裁製好的衣物寄向遠方,...
  • 27863
子夜吳歌·夏歌_李白的詩原文賞析及翻譯
  • 子夜吳歌·夏歌_李白的詩原文賞析及翻譯

  • 子夜吳歌·夏歌唐代李白鏡湖三百里,菡萏發荷花。五月西施採,人看隘若耶。回舟不待月,歸去越王家。譯文鏡湖之大有三百餘里,到處都開滿了欲放的苛花。西施五月曾在此採蓮,引得來觀看的人擠滿了若耶溪。西施回家不到一個月,便被選進了宮中。註釋子夜吳歌:六朝樂府吳聲歌曲。《唐書...
  • 27534
子夜吳歌·冬歌原文及賞析
  • 子夜吳歌·冬歌原文及賞析

  • 原文:明朝驛使發,一夜絮徵袍。素手抽針冷,那堪把剪刀。裁縫寄遠道,幾日到臨洮。註釋:臨洮:在今甘肅臨潭縣西南,此泛指邊地驛:驛館翻譯:明天早上就要出發打仗了,連夜為丈夫縫製徵袍。白皙的手此時抽針都凍得僵硬,又怎麼拿起那冷如冰的剪刀?裁縫給丈夫寄去徵袍,再過多少天才能到臨洮?賞析...
  • 12969