當前位置:學者齋 >

範文 >校園 >

綜合英語教程3課文翻譯

綜合英語教程3課文翻譯

英語是當今世界上主要的國際通用語言這一,也是世界上最廣泛使用的語言。所以學好英語很重要。下面小編收集了綜合英語教程3課文unit1-5翻譯,供大家參考。

綜合英語教程3課文翻譯
  Unit 1

Text 1

我的父親

——一位著名男演員的女兒講述的故事

埃米。米特福德

我並不真正瞭解父親,他不是個很容易相處的人。我覺得他比較以自我為中心,還宵一點兒虛榮.在某些方面還會讓人覺得有距離感。公眾肯定都認為他很隨和,其實在家的時候他基本上都是獨處,不怎麼跟我們交流。

我小的時候父親火溉很少在家,因為我幾乎沒有什麼關於他的記憶。他對家庭生灑.直是有一些生疏。對他來說,工作總是放在第一位,而且他總是在外地演戲或是排練。他喜歡別人找他簽名,也喜歡被別人認出的感覺。他獲得過幾個獎項,併為此感到非常驕傲。他成為一名大英帝國榮譽公民,我們必須到白金漢宮去領取勳章。那真是令人難以置信的乏味。還何其他數百人獲得同樣的榮譽,所以你得一直坐在那裡等好幾個小時。每當有人來拜訪我們家時,父親總愛把他的獎品拿出來炫耀。

我上過私立寄宿學校,但是因為對學習毫無興趣並且總是缺課,被勒令退學了。我本來就不想去那兒上學,因此,我就和我所有的朋友們分開了。把我送到那個學校讀書他一一定很高興,但事實上,到最後這一切只是浪費金錢而已。我想我讓他感到非常失望。後來我也試著做過兒份工作;但是都不能安心長久地做下去。然後,我意識到我真正想做的是生活在鄉村照料牲畜,所以,我現在就做這個。

作為一家人,無論是情感上還是空間上我們都不那麼親密。這些日子我們彼此很少見面。我和父親就像石膏和乳酪’一樣完全不同。我的興趣一直都在鄉村,而他則喜歡書本和音樂,尤其是歌劇,這恰恰是我所討厭的。如果他們來看我們,他們的衣著也完全不適合在鄉村穿——貂皮大衣和漂亮的但不適合在田間走長路的小皮鞋。

父親對我結婚更是完全反對。他一直希望我和我的丈夫分開。查拉德太卑微了,我想。而父親一定是怨讓我嫁給一個有名望的人,但我沒有。事情就是這樣。我們夫婦倆並不打算要孩子,但是我的父親總是不停地談論著他想抱孫子。人總不能僅僅因為自己想抱孫子就逼著別人要孩子吧。

我看電視時從來不看他。我沒那麼感興趣,更何況他通常都不記得告訴我們他什麼時候會出現在電視上。

Text 2

我的女兒

——父親、著名演員唐姆士?米特福德的敘述

我和我妻子只有這一個孩子,也許有個兒子會很不錯,但是我們沒打算要很多孩子,我們有艾米就夠了。

我把她當成是我最好的朋友,我想當她遇到麻煩時她總是會首先向我求助。我們倆都有幽默感.也有許多共同的愛好。我們都不討厭動物,而她則完全痴迷於動物,她的生活總是離不開小狗、小貓、馬、金魚等等。

她大約四歲的時候——我想這是孩子非常可愛的年齡——我們的關係最親密。他們最親父母,而且與外界沒什麼接觸,她可能是上學後才突然長大的,因為我記得她和家有一點兒疏遠了。任何有十來歲女兒的父親部會遇到形形色色各種各樣的人,好像有川流不息的陌生男青年出入我們的家。我還沒有記熟他們的名字,他們就換了,於是我不得不開始去記另外更多的新名字。我記得我有一次當她朋友的面責備了她,之後,她有好幾天都沒跟我講話。

我別無所求,只求她能從她所做的事情中得到快樂,我還願意動用自己的私人關係為她鋪平道路。她上了一所好學校,但並沒取得預期的效果。她準是得罪了什麼人。她離校後,決定要當一名女演員.於是我讓她進入戲劇學校。但這並不合她的意,於是她參加了一個劇組,開始為電影的拍攝做一些零碎的事情。她做得不錯,但很快又放棄了。可能她覺得太枯燥了吧。之後,她開始從事一些社會工作,最終她為一名設計師工作,併成了他的妻子。這才是她人生中真正的經歷。她跟他在一起一定很開心,因為他們總是在一起。

我們在書和音樂方面品位一樣,但是我花了相當一段時間來逐漸習慣新的流行歌曲。我過去常常帶她看歌劇,這是我最熱衷的事情,但是我想她一定不太喜歡看,現在她不再跟我去了。

我想她也不太喜歡看電視。她知道我什麼時候上電視,她也可能看,不過我不確定。她不會告訴我這種事情的。

我們非常感謝艾米。作為女兒,她是個好樣的。我們正期待早日成為祖父母。

我斷定她會生個兒子的。

  Unit 2

Text 1

我叔爺放棄當牧師的原因

瑪西婭。巴納德。查德勒

下面講的是關於我那位身高超過六英尺四英寸,體重將近三百磅的叔爺悲慘但真實的故事。他善良,快樂並且很招人喜愛。他還受過很好的教育並在2 0世紀初就成為了一名浸禮會的全職牧師。儘管他的身材不那麼盡如人意,但是他是一個非常親切溫和的人。奧爾登。本特利叔爺唯一的真正缺點是:他手腳太笨拙了。作為一名年輕的牧師,一天,他正在南卡羅萊納州的迪隆的一位婦女家進行牧師拜訪,他一不小心坐在她的吉娃娃的身上,那不幸的小狗就這樣死了。直到女主人屋裡屋外去到處尋找人聲喚狗時,奧爾登叔爺才感覺到他屁股下有東西,馬上意識到他做了什麼,結果慌慌張張地把小狗的屍體塞到了他衣服口袋。雖然覺得有罪惡感,但他還是不能令自己鼓也勇氣去告訴女主人剛才所發生的事情.

五年後,他又回到那戶人家進行一次過夜的回訪,這次他下定決心告訴女主人當年發生在雲奇身上的一切以卸下包袱。房東已經把客房準備好了並掛上了嶄新的窗簾。為了使叔父感到賓至如歸,她還在床頭櫃上放了一大罐的冰水、一個玻璃杯還有一支鋼筆和一瓶墨水,這樣在他就寢前他還可以繼續準備他佈道的講稿。

叔爺喜歡開著窗戶睡覺,於是他半夜起來去開窗戶。開窗戶的時候,他撞翻了他以為是滿滿一杯水的杯子,然後順著牆摸索著卻沒能找到電燈開關。他來回走了好幾趟才開窗戶,然後回到床上躺著。第二天早上,他嚇壞了。因為兩邊牆上的新牆紙上濺滿了大滴的黑點,那嶄新潔白的窗簾也被他的大手印給徹底弄髒了。原來他昨晚弄翻的不是水杯而是墨水瓶。

叔爺腦了全亂了,他意識到他必須面對女房東,他迅速穿好衣服走出客房下樓梯。眼看就下到樓底了,但他腳底一滑,身子朝下倒。慌亂中他能找的最近的支撐物正好是裝在樓梯間牆上的一個漂亮的銅吊燈。那個東西被他從牆上拔下來得時候發出嘶嘶的聲響並冒著煙,就是在叔父翻倒在地時。他還將它緊抓在手中。

女主人叫喊著奔向叔爺: “你傷著了嗎?”

“沒有。”叔爺站起來說道, “但是我把你的家弄得一團槽。”說著他快速走出前門,走到路的盡頭時他轉過身來懷著深深的敬意對女主人鞠了一躬,說道: “雲奇得到了一個基督教式的葬禮。”

之後,他辭去了牧師的職務,到馬薩諸塞州的一個私立的預備學校當了很多年的哲學老師。

Text 2

我的土耳其祖母

阿奈斯.寧

在我乘法國航空公司的航班經過巴黎飛往紐約的途中,飛機遇上了一群海鷗,不得不在雅典降落。剛開始我們四處散坐著等訊息,不時地朝外面的飛機望上一眼。當有些含糊不清的訊息透露出來,一些乘客開始擔憂了,他們害怕會錯過後面的連線航班。法航為我們提供了晚餐和酒。但是,後來由於座位不夠,我和旅途中結為朋友的一對可愛的嬉皮士一起像吉普賽人一樣坐在地上。這兩人中男的是音樂家,女的是畫家。他們揹著揹包沿路搭順路車在歐洲旅行。女的身材瘦小看起來很纖弱,所以當男的抱怨蛻她的揹包總是裝滿了維生素的時候,我一點也不感到驚訝。正當我們坐著談論書籍,電影和音樂的時候,一位上了年紀的婦女走向了我們。她看起來像我的西班牙祖母。她穿著一身全黑的衣服,上了年齡但背不駝。她有著一張像木雕一樣的臉,臉上的皺紋更像木頭中的脈絡一樣。她從掛在她脖子上的一個土耳其布袋裡拿出一封信交給我。信是用優美的法文寫的,表達了她女兒的請求,希望看到這封信的人能盡力幫助她的土耳其母親。她的女兒將在巴黎索爾本的巴黎大學接受醫學博士學位,因此,不能親自來接她的母親參加這一典禮,所以她把母親委託給法國航空的工作人員來照顧。但我還是讀了那封信並翻譯給我的嬉皮士朋友聽,雖然我們不能和那位老婦人交談,很顯然一股強烈的同情感在我們四人心中油然而生。她想跟我們坐在一起,我們為她騰出了位置,然後,她伸出她滿是皺紋的手讓我握著。她很擔憂,因為她不知道發生了什麼事,但她意識到巴黎的會面她要遲到了。我們想找一位土耳其的乘各來為她翻譯並解釋飛機延誤的原因,但是一個都沒有。不過我們發現了一位能說一點土耳其語的法航的空姐。我們以為那位老婦人會選擇跟那位空姐待在一起,但是當她一下明白了飛機延誤的原因,她又轉回來跟我們坐在一起。她把我們當成了自己的孩子。幾個小時過去後,我們被告知飛機不能修復,航空公司為我們提供住宿,安排我們到附近的賓館去休息兒個小時,準備搭乘另一班最早的航班。於是我們四個就被安置到一輛計程車裡,但這讓我的土耳其祖母如此的不安以至於她一直抓著我的手不放。但當她看著年輕的女畫家嬌弱的外表和溫柔的眼神,音樂家臉上親切的微笑和我用法語說出來的寬心的話語時,儘管她還是不懂.但她的不安還是消退了。到了賓館後,她不願意一個人進臥室,所以我把我們相通的房門開著並且向她解釋說我就在隔壁的房間,她考慮了一會最終還是同意躺到她的床上去休息。沒過幾個小時,我們就被叫起來並被送到飛機上去了。因為我要在巴黎轉機,所以我不能送她到她女兒家。於是我不得不找一個可以送她去的人,問過一些乘客後,我找到了一位女士,她答應搭出租車把她送到信上留的地址。直到臨走的最後一分鐘,老婦人都一直緊握著我的手.然後她十分莊重地吻了我和我的嬉皮士朋友,接著她就上路了。我能想象她來自的那個小漁村,那裡有她的小石房,有她的丈夫,那裡也養育了任巴黎學醫並且現在正在被授予博士這樣高階頭銜的她的女兒。她能及時趕到那個必需翻譯她才能聽懂的典禮嗎?我知道她安全到達了。有來自全世界的孫兒孫女們的保護,土耳其祖母們旅行總是安全的。

  Unit 3

Text 1

“錯誤”救主

在那陰沉的下午,傑利?克拉姆出去符獵浣熊,跟他一塊的有那隻老牧羊犬和兩隻小獵狗。至少他自己說它們是獵狗,但一個月前當傑利告訴他哥哥鮑伯,他這兩條狗花了他五美元時,鮑伯卻哈哈大笑然後說: “傑利,你又犯了個錯誤!”從此以後,鮑伯叫這兩隻小狗為“錯一號”和“錯二號”。

就連傑利自己也不得不承認這兩隻小狗幫不上什麼忙,因為他搜尋了好幾個小時,到最後子彈用完了運氣也未見好轉。然而,接近黃昏他發現在一棵山毛櫸樹的頂部有一隻浣熊。那是一棵四十英尺左右已經枯死多年的老樹,樹冠在一次暴風雨中被刮斷了,而且樹幹本身也已經腐爛並被蟲子吃空了。

傑利仍然想爬樹赤手空拳擒獲浣熊。但是他一直沒能夠著它,就在他的腦袋與那個枯樹幹的頂部同高時,他站著的那根樹權在他的腳下咔咔直響,這可是不祥之兆。他立即跳到樹幹邊上,突然整個邊緣都塌了,他一下子掉進了那枯樹深深的大窟窿裡,一切都在瞬間發生,他甚至來不及呼救。

傑利掉到一半的時候被一個突出來的木權掛住了衣服而緩衝了一下,然後才跌落下去,他摔得頭昏眼花卻奇蹟般的沒受什麼傷,晃晃悠悠地站了起來。

樹洞裡面很黑,放眼望上去只能看到盤子那麼大的昏暗天空。在他腳下一個梨形的小洞透進一點灰白的光。他能聽見獵狗在努力嗅主人的味道並朝他大叫,牧羊犬往後退了幾步驚慌地大聲吠叫。

傑利害怕了,過了一段時間他才鎮靜下來並開始尋找出路。樹幹內部沒有可以用來攀爬抓握的東西,在他跌下時起緩衝作用的那個木叉太高,夠不著。然後他又試著踢腳底的那個洞,雖然他拼命地踢,但是還是無法把那個洞再擴大,而大聲喊叫也無濟於事,因為他離家太遠了。最後他終於想到了一個主意,他決定讓狗去求救。他衝它們大叫: “回去!回家去!牧羊狗尖叫了一聲,於是他又大聲喊道: “回家去!”這時候那隻老牧羊犬才轉身飛躍曠野,那兩隻小獵狗則留在樹邊繼續用吠聲給他們的主人以鼓勵。

夜幕降臨,暴風雨也來了,閃電在他的頭頂上發威,大量的雨水湧入這個圓筒狀的樹洞裡,樹中只有傑利站立的地方,他被雨水淋溼透了。他曾一度懷疑自己會被淹死在這裡,但雨水就像它們從頂端湧進來時一樣又從樹洞底部流走了。傑利能聽見小狗們在外面低聲悲嗥,它們被暴風雨嚇壞了,但並沒有離開,相反的它們更靠近大樹以安慰主人,它們還把嘴湊到洞口去舔主人的腳。

同時,老牧羊犬穿過曠野跑回了克拉姆家。它朝著家狂叫,讓鮑伯跟著它往回跑,但是當他們到達籬笆的時候,這條老狗卻累得再也跳不過它回家時狂亂越過的這片籬笆了,只有可憐巴巴的兩隻小狗的叫聲引導著鮑伯找到那棵高樹。

營救小組還是花了十五個小時才用繩子把渾身溼透,飢餓,筋疲力竭的傑利從那個溼漉漉的洞裡面拉上來。

即便為此, ‘‘喲,天哪!’’當人們終於把傑利拉上來了之後,他不停地說: “我一直在想這恐怕是我傑利最後一次犯錯誤了:我將在這裡死去。但是我的獵狗們一直沒有放棄希望!牧牛犬去搬救兵,兩個小狗一直陪著我,錯一號和錯二號——它們救了我!”

Text 2

誰看到了豪豬

有一天,當我和妻子正在阿富汗中南部挖掘和探尋早期人類的蹤跡時,那個村莊的居民過來告訴我們他們的糧食最近總是被盜。我們不想捲入他們的爭端,而且如果沒有罪犯的證據我們也不能採取任何行動。

糧食被盜一事毫無疑問的,證據是這裡使用的一種獨特的“鎖”。當農民們把穀物堆到穀場時,每隔兩至三英尺就在谷堆放置幾個易碎的粘土印章。當粘土還是溼的時候,在上面印下一個特別沒計的烙印,粘土幹後非常嬌貴,輕輕一碰就碎。村裡只有一人刻木章,所以要替換一個壞印章事實上是不可能

暴露實情的印章現在每晚都被打碎,但是護衛隊員盡力保持清醒卻什麼都沒發現。

幾天後,在我們從洞穴挖掘古蹟歸來時,村委會找到我說,他們已經發現丟失穀物的去向,是一隻很大很大的鳥在不斷地竊取糧食。

他們說:“我們的老式槍不能把它打死,你得幫我們幹掉它。”由於我有一把l 2口徑壓動式的滑瞠槍,我同意承擔這一任務。因此一個晚上我早早地鑽進睡袋,把鬧鐘定在了凌晨四點半。

凌晨我從睡袋裡爬出來胡亂穿卜衣服。到達穀場時,我只看見護衛們酣睡在麥稈堆上。我在麥稈堆裡挖了個散兵坑,坐下來觀察情況。我能看見的就是,沙漠附近天空絢爛得令人難以置信,還有異常多的流星,劃過不斷變換的天空。

黎明時分整個村莊迅速甦醒過來,我們準備好了早餐。當我們正在吃早餐的時候,護衛進來報告說又有三個粘土印章碎了。那隻“鳥”又偷食了。

第二天,當我凌晨兩點半走過谷堆時,看到了一箇中等大小的動物從其一個谷堆中跑出來,我開了一槍但沒打中。槍聲驚醒了護衛,他們指責我什麼都沒發現就亂開槍,他們還堅持讓我應該一直望著天空等那隻鳥。當他們終於平靜下來繼續享用所剩的幾小時的睡眠時,我消沉地在那四處通風的小坑裡度過了又一個寒冷的夜晚。

月亮還是滿月。到了凌晨四點左右,我又發現了那個動物,它像一個小坦克般笨重地移動,正在穿過穀場。我舉槍,很快向它射了一槍,但還是沒射中。那個傢伙開始迅速地向山坡方向移動。我又開了一槍,這次打中了,跑近它的時候,我又補了一槍,並驚異地看著這個賊。

槍擊驚醒了整個村莊,有幾個睡眼惺忪的男人跑出來看熱鬧。我很驕傲地向他們展示我的'戰利品——一隻巨大的豪豬。

有幾個男人在一旁反感地咕噥著。有人說: “這不是鳥。是豪豬。”

太陽出來後,整個村莊的人都來看這個獵物,他們很快分成了兩大陣營,一隊認為這隻豪豬就是罪魁禍首,另外一隊認為我簡直瘋了,居然打死一隻豪豬而不去等那隻鳥。甚至在人們剖開豪豬的胃發現裡面全是穀物的時候,還是有不少人堅持他們的“大鳥論”。

我們回到美國後驚奇地發現以前從來沒有人報道過阿富汗有豪豬。

考古學家身上總有奇怪的事情發生。我們在挖掘的洞穴裡並沒有真正找到要找的東西,但是我們確實發現了一隻完全出乎意料的豪豬。

  Unit 4

Text 1

膠水

我在報紙上看到空軍正在試驗一種新膠水,他們希望這種膠水能把一些飛機粘在一起。他們認為有可能在機身上,用膠水來替代鉚釘,並且說這樣能減輕飛機重量以及降低成本。我希望空軍在用膠水的時候比我過去的經歷幸運。

我們大多數在使用膠水上所遇到的麻煩不能怪罪膠水生產商。這並不是他們的錯,而是我們對膠水要求的人高,因此,理所當然,膠水商通過向我們展示一滴膠水可以粘住一頭大象的圖片來使我們高估膠水所能起到的作用。我連一個盤子都粘不牢,他們卻能粘住一頭大象。如果把兩個阻擋球員用這種膠水粘起來的話,那個橄欖球運動員愛德華?懷特,就不能衝破兩個阻擋球員的封鎖了。

有趣的是在我們的生活中經常發生把東西粘起來並維持原樣的事。在我的一生當中,我曾經用膠水做很多事,但結果卻幾乎全部讓我失望。所以我早就對膠水不抱任何希望了。在一年級時有個同學告訴我他媽媽說用麵粉加水和成的麵糰可以粘東西。但是對我小時候來說麵粉和水從來不管用。

也許我沒掌握用膠水的訣竅。在我印象中我們當地的五金店基本上無時不在推銷某種新型神奇粘結劑,但對我來說沒有一種真有神奇功效的。

這篇空軍報道說他們把兩物的表面粘合在一起然後放入“溫度為2 5 0度像烤箱似的壓力鍋長達一小時”。我恰好沒有像烤箱似的壓力鍋來加熱。也許這就是我把東西的一事粘好後它們又分開的原因吧。

在辦公室裡我使用紙張粘合劑。它好玩,而且如果濃度合適效果也好。問題是,我一個月左右才用一次,它就在瓶子裡變得越來越稠。我們有一種一加侖聽裝的紙張粘合稀釋液,一年中我用掉稀釋液的量超過了舐張粘合劑。

在地下室裡我要粘很多木製品。我試用過加水混合的催化粉狀膠。還試用過雙組份環氧樹脂膠、白色酪蛋白乳膠,接觸粘合膠、水性膠和新型超級膠水。膠水和我壓根就沒有緣分。如果用膠水把四個已經開好榫槽的術腿固定在開好榫眼的框架裡,我發現最後會因為固定卡子朝一個方向壓得太緊,一條腿要比其他三條短一英寸。膠水順著木腿往下滴,總而言之,我搞砸了。如果讓我在地下室裡幫空軍粘飛機的話那我們的國防部會狼狽不堪的。

說到把打碎的東西粘好,那我用膠水成功的次數就更少了。如果椅子的橫檔鬆了,你就不得不把椅子拆開,把膠水塗到橫檔的洞眼裡然後想辦法把那些不平的表面緊固在一起。

任何時候廚房裡有什麼寶貝瓷器被打破了而我被指派到地下室裡去把它們修好,我先把它們排列好然後開始使用膠水。沒有什麼方法可以用夾子固定好盤子,於是我就儘可能長時間得抓住粘好的碎片。當我鬆手時,總是發現…牯好的兩片並沒有對正。

我唯一能做的事就是給空軍我最好的建議。我的建議是他們最好考慮換一種辦法。例如,橡皮帶絕對要比膠水好用得多。我很少用橡皮帶去做我應付不了的事。線或繩子也是膠水可能替代品。如果空軍想用一滴什麼東西來粘住一頭都比膠水好。噸重的大象的話,我想他們會用膠水但是如果他們想把零件粘在一起的話,我建議用點別的什麼。

Text 2

你的零錢

羅伯特。本奇利

也許是因為我很小的時候手指就凍傷了,而且以後,再也沒有完全解凍,也許是因為當一個人從小視窗看我的時候我就會驚慌失措,但是無論什麼原因,我的身體就是不能把售票員在售票處視窗找給我的零錢撿起來。

我能以閃電般的速度從商店的櫃檯捧起零錢,每天早晨我只需半秒就可以把前一晚散落在桌上的零川錢收集起來(也許是因為錢太少丁吧),但是當我站在劇院大廳的售票視窗或是火車站的售票窗前而後面排著很多人的時候, 一個小男孩用磁鐵一個一個地吸起一堆鐵屑的速度也比我收起二十美分零錢的速度要快。

排在我前面的人看上去在這方面都毫不費力。甚至是帶著手套的女人們也比我做得好。我看到前面的人能把他們的零錢一下子拿走,就對自己蛻: “加油,本奇利!你是個男人,你也一定能行!”然後我去買票, 把鈔票遞進去,然而當零錢落在大理石臺上發出卡塔卡塔的聲音時,我眼前一片黑暗,手指也失去了知覺,我像個金絲雀一樣用爪子一個一個地抓起零錢。有時我會把一角硬幣拋到足夠高的空中以便能在它掉下來的時候緊握住它,然而我被勝利衝昏頭腦,結果沒有抓住,硬幣就會滾進抽屜或是掉在地上。要不是在我失手時這些硬幣滾得飛快。有時候我甚至懷疑售票員是否特別在我的硬幣上塗上些粘性物質。

這時站在我後面的男人靠近視窗,訂了票就很不禮貌地推開我把錢往前遞。我狂亂地把一堆零錢移向視窗的我這一邊,由於驚慌,很丟臉地沒能把零錢全部撥拉到手裡,只抓住了一部分,還有一部分掉進我大衣的前襟, 其它的都掉在地上。遇到這種情況我經常不等到把硬幣全部撿起來就飛快地跑掉了,這樣總比我蒙受後面人的嘲笑要好。我想我每年因此而留在售票處和周圍地上的錢大概有成千上萬美元。我肯定把這些錢丟在什麼地方了。至今未能找回。

我不知道該怎樣戰勝這一弱點,我曾經想過直接把現金交給收銀員,拿到票後趕快跑掉並愉快地對售票員蛻: “不用找零!”我也曾經在排隊時試著對自己說過: “你為什麼會怕售票員呢?他很可能一樣怕你。”(雖然我知道這不是真的。)我曾經試過把手張開伸到售票視窗的鐵欄下等著售票員把零錢放入手中,但是後來我發現當我握緊手拿住零錢時,我的手就拿不出來了。

我想對我來說惟一的選擇就是除非拿住零錢時到售票代理處否則就別去買票。

  Unit 5

Text 1

學習語言

當我們談論起學習一種語言,比如英語,日語或者西班牙語時,我們講的和想的彷彿所說的這種語言是固定不變的事物。我們期望學習一種語言就像學幾何學或學習如何騎自行車一樣,系統地學、並且最終有明確的成就。許多人發現這種觀念錯了後,最後就放棄了學習。實際上人們要學會一種語言,可能是走上了一條要持續終生的道路。學習語言的經歷使人們意識到如果要想成功,不僅要實實存存地努力,而且還認識到,在許多情況下,即使是他們稱為“母語”的語言,他們也並不是大師。

實際上學習任何一種語言是一種永無止境的航行。目前世界上所使用的數千種語言中的任何一種都是複雜的。雖然許多語言的確有它的標準形式,尤其是書面語,這也就是我們所學習的語言,但是這些晤苦可能也何各種各樣的地區方言和社會風格,而且許多語言是在歷史上與其他語言混合的產物。英語就是這種混合的語言。英語開始自己語言航程不到兩千年,它開始是一種古德語,接著與一種特殊的古法語相碰撞,然後受到幾波拉丁語和大量的希臘語浪潮的衝擊,以後,英語又從與人們使用的其他每一種語言接觸中獲得了多多少少的成分。

第二個有關語言的錯誤觀念是同語有固定和明確的意思。不管有利還是有弊,這都完全不正確。以看似簡單,而且很具體的英語單詞man為例:該詞的意思似

乎很清楚,它指的是成年男子。當然它是這個意思,不過考慮一下下面這些句子

¨There are several me* ***sing in that chess set.那使(國際)象棋裡少了兒個棋子。

2)The boat was manned entirely bv women and children.這條船完全由婦女兒童駕馭。

人們也可能認為這些句子有點自然;確實,它們並不代表m a n這個同慣常的核心意思,然而,這砦意義是核心意義的合理延伸。第二句尤其有意思,因為m an是動詞而不是名詞,而且man一詞表示人們期望成年男子當船員,不是婦女,當然更不是兒童。語言的一部分樂趣和天賦很可能就產生於單詞使用時的“偏頗”。如果人們把某人稱為一匹貓或一棵大白菜,它所表達的不是字面意思,然而它確實表達了多種意義。

關於這種語言的第三個錯誤觀念是每一種語言能被或應被各地的所有使用者一樣使用和理解。當然聯合王國的標準英語使用者一般能理解美國英語使用者所說的語言。這兩種主要的英語形式存在著很大的相似性。然而,這些國家講方言的人在相互理解方面的問題有時嚴重到他們懷疑是否使用的是同一種語言。紐約布魯克林人很難與倫敦佬交流,一位老派的英軍上校不能順利地與一位加利福尼亞反戰部進行討論。然而他們都生活在20世紀世界英語的大家庭中。

Text 2

希臘和羅馬的神話

早期的希臘人和羅馬人認識到有許多人類做不到的事情。世界上最強大的國王也不能使太陽升起或落下,他也不能使雨水降落或使暴風雨減少,最聰明的手藝人也不能造出雷電。最有才華的藝術家也不能創造出彩虹。

“人並非是無所不能的”。古代人們說: “一定有比人類強大得多的生物使這些事件得以發生。”因此,他們試圖解釋自然界的神祕,就編出了被他們稱為神和女神的強大生靈的奇異故事。

其中一些故事是有關名為泰坦的巨人族,這些巨人統治世界很多年了,但最終還是被朱庇特推翻了,隨後朱庇特成為眾神之王和天國大地的統治者。朱庇特的兄弟尼普頓成為了海的統治者,還有一個兄弟普路託成為了死人的統治者。

希臘人和羅馬人講述了許多有關神和女神的故事。他們相信自然界中發生的許多事情就是這些眾神所為。例如,他們說就是朱庇特在暴風雨中向空中猛擲了雷電,而這些雷電就是伏爾甘(之神)金段冶為朱庇特製作的。他們也講述了阿波羅(太陽神)是如何駕駛他那金色的兩輪天蓬車每天穿行於天空,把陽光和熱量帶給大地。

還有一些故事甚至更富於幻想,例如在講普路託的幫事中,就講到普路託把普兩芬尼(冥王之妻)帶到冥界。後求,傳說在冥王之妻歸來之前大地一直光禿禿的,沒有花開,也沒有植物生長。

希瞄和羅馬衝話至今還為人們所熟知,這些神話不僅常常在書本上提起,而且也出現在圖畫、廣告,和談話中。事實上,我們的一些普通詞語都來自這些伸話。

人們知道ATLAS(阿特拉斯)就是地圖冊,不過你是否知道.有一個泰坦巨人就稱為阿特拉斯嗎?這些巨入曾經被朱庇特和其他神擊敗了,戰鬥過後,阿特拉斯被罰派去朋雙肩支撐世界。你可能見過阿特拉斯的圖片,它那高大身軀的肌肉緊繃著、他那巨大的頭顱在用碩大的肩膀支援世界時被壓彎。你明白為什麼人們用ATLAS這詞來表達地圖冊的意思了嗎?

還何一個神話講的是色列斯,她是掌管女神農業,色列斯守衛蕾花和其他植物,尤其是穀物——小麥,燕麥,稻米等等。她的名字也是我們早餐食物的名稱——cereals穀類食物。

根據希臘的種話,坦塔羅斯是一位國王,他沒能保住朱庇特託付給他的神的祕密,坦塔羅斯死後,他被罰永世用鐵鏈鎖在一個清澈寒冷小湖水中,水深及下巴,頭上有累累碩果。他口渴想喝水時,水即減退.腹飢想吃果子時,樹枝就被吹到他夠不到的地方。tantalise這個詞意為。‘戲弄’或折磨.就是喚起人們的渴望,卻又可望而不可及,就來自於這個不幸國王的名字。

人們相信希臘和羅馬神話已有數千年的歷史了,你仍然可以任我們的思想和語言中聽到它們的回聲。

標籤: 課文 翻譯 英語
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuezhezhai.com/zh-tw/fw/xiaoyuan/mlkomx.html