當前位置:學者齋 >

範文 >校園 >

考研英語翻譯講詞析句

考研英語翻譯講詞析句

Its not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers.

考研英語翻譯講詞析句

【析句】 這是一個簡單句,It 只是形式主語,真正的主語是how 引導的主語從句。而在主語從句中,主語是the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns,謂語是suits,賓語是one,to answer questions 是賓語補足語,而questions後又跟了一個定語從句。

譯文】 有些問題連一些最傑出的詩人和哲學家都難以回答,但是想象物體和計算數字模式的能力卻能使人找出答案,其中原因並不為人所知。

【講詞】 visualize 意為想象,是imagine 的同義詞。例如:He had a hard time to visualize the scene as it was described.(他難以設想所描繪的`場景。)

elude 表示躲避,也可表示理解不了,想不起來。根據句中的意思,可以譯為回答不了。例如:The answer to this question eluded me for a long time, perhaps because it was so simple.(這個問題的答案我想了許久,也許是因為問題太簡單了。)

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuezhezhai.com/zh-mo/fw/xiaoyuan/vk0wl5.html