當前位置:學者齋 >

範文 >校園 >

崔塗《除夜有懷》的全詩翻譯賞析

崔塗《除夜有懷》的全詩翻譯賞析

迢遞三巴路,羈危萬里身。

崔塗《除夜有懷》的全詩翻譯賞析

亂山殘雪夜,孤燭異鄉人。

漸與骨肉遠,轉於僮僕親。

那堪正漂泊,明日歲華新。

註解

1、羈危:指漂泊於三巴的.艱險之地。

2、歲華:年華。

譯文

巴郡巴東巴西,離家多麼遙遠;

漂泊在這艱險之地,真難容身。

山巒錯落,大雪下到更殘漏盡;

孤燭一支,徹夜伴我異鄉客人。

我與骨肉親眷,不覺漸離漸遠;

只有身邊僮僕,跟我越來越親。

漂泊生涯之苦,怎麼經受得了?

除夕一過,明日又是新年新春

賞析

這首詩寫除夕之夜旅居之感懷。首聯即對,起句點地,次句點人,氣象闊大。頷聯寫除夕客居異地的孤獨,頸聯寫親眷遠離,僮僕成了至親。再烘托“獨”字。末聯點出時逢除夕,更不堪漂泊。離愁鄉思,發泄無餘。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuezhezhai.com/zh-hk/fw/xiaoyuan/42mexg.html