当前位置:学者斋 >

日语 >日语口语 >

日语口语中有哪些极端缩略句

日语口语中有哪些极端缩略句

日语口语中有哪些极端缩略句你知道吗?你对日语口语中有哪些极端缩略句了解吗?下面是yjbys小编为大家带来的日语口语中有哪些极端缩略句的知识,欢迎阅读。

日语口语中有哪些极端缩略句

  (あ)りがとうご(ざ)いま(す)=あざーす

这样的`省略大量音节的句子还有哪些?

举几个栗子:

  ①“ワンチャン”

犬のことではない。

“One more chance”の意味で使われるが使用例を見る限り、“もう一回!”という意味ではなく“もしかして”という意味や“別の選択肢でもいけるよね”という意味で使われる。

どちらかというと英語の”By any chance”のひょっとしてみたいな意味合いになる。

第一次看到这个词我真的以为是指狗狗的意思。ワンちゃん嘛,但狗狗的发音是①调,上面这个one more chance的ワンチャン是0调,音调不一样一起也就不一样。这个最近非常火,简直是日本高中&大学生的口癖。

有点类似中文的“这个可以有~”

  ②“わろた”

笑ったということ

出处貌似是关西方言?反正就是笑了的意思

  ③“りょ”

“了解”の意味。

そもそも目上にも使えない言葉である了解という言葉“りょ”だけで終わらせる。

实例:

  ④“ベー”

“やばい”のこと

例文“まじべー。”

和訳“本当にやばい。”

  ⑤“ぱりぴ”

“ぱーりーぴーぽー”のこと

英語で“Party people”

パーティーに出席して社交的な場所を好む人種という意味で使用します。

有点像国内的“派对动物”这个词。具体例:

  ⑥“それな”

“その通り”、“そうだね”の意味。

本来“それな”と使う時は“指示語”+“な”なので“これな”“あれな”と同様に対象物を指定する際に用いるのが通常です。

类似的还有,“うるさい”ー“ウザイ”

“気持ち悪い”ー“キモイ”

最近发现学校里的学生修个中文,连“中国語”(ちゅうごくご)都懒得说了,直接说“チャイ語”

简略的原因就是因为懒,其次就是年轻人中流行。

お願いします!→オナシャス!(希望)

ありがとうございます!→ありがとうナス!(感激)

かしこまりました!→かしこまり!

国小生並みの感想→小並感

久保帯人→kbtit(迫真)

ケンタッキー  ケンタ 肯德基

マクドナルド  マック 麦当劳

标签: 缩略 日语 口语
  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://xuezhezhai.com/ry/kouyu/od36rv.html