当前位置:学者斋 >

日语 >高级日语 >

表示作为的日语敬语

表示作为的日语敬语

对于学习日语的小伙伴们来说,敬语是一块难题,又硬又难啃。今天我们来学习3个表示作为的敬语,分别是“あそばす”“なさる”“致す”!

表示作为的日语敬语

  (1)首先我们来学习“あそばす”。

“あそばす”是“する”的最高级尊敬语,多在服务业、身份高贵的父女之间以及对皇室成员讲话时使用,用以表述上位者的“做”、“干”、“搞”等行为,其表敬程度高于“なさる”。

“あそばす”有时也可以作“行く”和“居る”的尊敬语使用,例如“皇太子様は伊豆にあそばされました”,这种用法可说是“おいであそばされました”省略了“おいで”以后形成的形式。因为该词表示敬语程度较高,被视为不是真心的敬语,所以在日常口语中请避免使用。其命令形“あそばせ”只作女性语使用,具有美化语的特点。

下面来看两个例句:

変なお顔をあそばして、いかが遊ばしましたか。/看你这脸色变得,发生什么事了?

何をあそばす気でいらっしゃいますか。/您打算做什么?

  (2)接着我们来学习“なさる”。

“なさる”是“する”的尊敬语,用以尊敬地表述话题人“做”、“干”、“搞”等行为动作。其表敬程度较高,但低于“あそばす”。“なさる”在接“ます”形式或者命令形式时,都使用“なさい”。其过去形式为“なさった”或者“なすった”,后者多用于口语中。

“なさる”用作女性语时具有美化语的特点,所以不一定都是表述上位者的行为时才能使用。其命令形“なさい”具有亲爱语的特点,一般只对关系亲密的晚辈使用。

来看两个例句:

今年の冬休みはどうなさるおつもりですか。/今年寒假你准备怎么过呢?

ご自分のことはご自分でなさってください。/自己的事情就请您自己决定吧。

  (3)最后我们来了解“致す”。

“致す”是“する”的`自谦语和恭谨语,在表述与对方相关的说话人自己或己方的行为动作时属于自谦语,用于向己方行为的涉及对象表示谦恭;在表述与他人无关的说话人自己的心情、行为时属于恭谨语,用于向听话人表示尊敬或客气。其用于结句时一般使用“いたします”之类的敬体形式。

“致す”虽然可以用作恭谨语,但不可直接用以表述他人特别是上位者的行为,比如:“先生は今度の会議に出席いたしますか”之类的说法就是错误的,应改为“~~出席なさいますか”等。因为其原本性质属于自谦语,因而不宜接尊敬语助动词“れる”使其尊敬语化。

長らくご無沙汰をいたしております。/久疏问候。

私にできることなら、何でもいたします。/只要是我能办到的,我一定照办。

标签: 敬语 日语
  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://xuezhezhai.com/ry/gaoji/2mmz1j.html