當前位置:學者齋 >

有關再授連州至衡陽酬柳柳州贈別原文及賞析的大全

再授連州至衡陽酬柳柳州贈別原文及賞析
  • 再授連州至衡陽酬柳柳州贈別原文及賞析

  • 原文去國十年同赴召,渡湘千里又分歧。重臨事異黃丞相,三黜名慚柳士師。歸目並隨回雁盡,愁腸正遇斷猿時。桂江東過連山下,相望長吟有所思。翻譯被貶出京城十年後,我們二人同時接召赴京,卻同時再被貶往邊荒之地,同行千里渡過湘水後又不得不彼此分手了。我雖是再次充任連州刺史,卻與...
  • 27704
贈柳原文及賞析(熱)
  • 贈柳原文及賞析(熱)

  • 贈柳原文及賞析1贈柳章臺從掩映,郢路更參差。見說風流極,來當婀娜時。橋回行欲斷,堤遠意相隨。忍放花如雪,青樓撲酒旗。賞析:《贈柳》,其實就是詠柳。詠而贈之,故題曰“贈”。前人認為此詩有本事,馮浩並認為係為洛陽歌妓柳枝作。由於年代久遠,別無旁證,真實情況,已難考知。李商隱對...
  • 4948
連州陽山歸路原文及賞析
  • 連州陽山歸路原文及賞析

  • 原文:連州陽山歸路[宋代]呂本中稍離煙瘴近湘潭,疾病衰頹已不堪。兒女不知來避地,強言風物勝江南。譯文漸漸遠離了嶺南瘴氣蒸鬱的地方,前面不遠就是湘潭;身體多病,衰弱疲憊,內心痛苦不堪。小兒女不知道自己是在逃難,硬是堅持說:眼前的風光景物,勝過江南。註釋連州:治所在桂陽(文廣東連...
  • 3857
《連州陽山歸路》原文及翻譯賞析
  • 《連州陽山歸路》原文及翻譯賞析

  • 《連州陽山歸路》原文及翻譯賞析1稍離煙瘴近湘潭,疾病衰頹已不堪。兒女不知來避地,強言風物勝江南。譯文及註釋:作者:佚名譯文漸漸遠離了嶺南瘴氣蒸鬱的地方,前面不遠就是湘潭;身體多病,衰弱疲憊,內心痛苦不堪。小兒女不知道自己是在逃難,硬是堅持說:眼前的風光景物,勝過江南。註釋...
  • 27179
江州重別薛六柳八二員原文及賞析
  • 江州重別薛六柳八二員原文及賞析

  • 江州重別薛六柳八二員劉長卿〔唐代〕生涯豈料承優詔,世事空知學醉歌。江上月明胡雁過,淮南木落楚山多。寄身且喜滄洲近,顧影無如白髮何。今日龍鍾人共棄,愧君猶遣慎風波。(棄一作:老)翻譯多年淪落的生涯,誰知竟得到天子的厚恩。世間萬事我都已參破,只想學醉飲狂歌的古人。江上的...
  • 6985
柳州峒氓原文、翻譯註釋及賞析
  • 柳州峒氓原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:柳州峒氓唐代:柳宗元郡城南下接通津,異服殊音不可親。青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人。鵝毛御臘縫山罽,雞骨佔年拜水神。愁向公庭問重譯,欲投章甫作文身。譯文:郡城南下接通津,異服殊音不可親。柳州城南連線著四通八達的渡口,峒人服飾不同言語不通無法親近。青箬裹鹽歸峒客,綠...
  • 13338
《贈柳》原文、翻譯及賞析
  • 《贈柳》原文、翻譯及賞析

  • 《贈柳》原文、翻譯及賞析1贈柳章臺從掩映,郢路更參差。見說風流極,來當婀娜時。橋回行欲斷,堤遠意相隨。忍放花如雪,青樓撲酒旗。古詩簡介《贈柳》是唐代傑出詩人李商隱創作的一首詠柳詩。全詩八句四十字。此詩作為贈人之作,反映了作者重情惜別的情懷。翻譯/譯文從長安(章臺...
  • 3816
贈柳原文及賞析
  • 贈柳原文及賞析

  • 原文:章臺從掩映,郢路更參差。見說風流極,來當婀娜時。橋回行欲斷,堤遠意相隨。忍放花如雪,青樓撲酒旗。賞析:《贈柳》,其實就是詠柳。詠而贈之,故題曰“贈”。前人認為此詩有本事,馮浩並認為係為洛陽歌妓柳枝作。由於年代久遠,別無旁證,真實情況,已難考知。李商隱對柳很有感情,他的詩...
  • 20970
《登柳州城樓寄漳汀封連四州》的賞析
  • 《登柳州城樓寄漳汀封連四州》的賞析

  • “驚風亂颭芙蓉水,密雨斜侵薜荔牆”這兩句寫夏日風雨急驟的景象:池中荷花本不畏風,但狂風偏要亂吹漫卷,使荷花倍受摧殘;牆上薜荔,雨本難侵,暴雨偏要橫掃斜侵,使薜荔遭受欺凌。寫自然風雨,正是有感而發,以之象徵政治風雨。“驚風”、“密雨”暗喻守舊勢力和政敵;“芙蓉”、“薜荔”,暗...
  • 22640
江州重別薛六柳八二員外原文及賞析
  • 江州重別薛六柳八二員外原文及賞析

  • 原文:生涯豈料承優詔,世事空知學醉歌。江上月明胡雁過,淮南木落楚山多。寄身且喜滄洲近,顧影無如白髮何。今日龍鍾人共棄,愧君猶遣慎風波。譯文多年淪落的生涯,誰知竟得到天子的厚恩。世間萬事我都已參破,只想學醉飲狂歌的古人。江上的月色分外清明,胡雁從夜空飛掠而過。秋風吹起...
  • 2251
《登柳州城樓寄漳汀封連四州》詩詞賞析
  • 《登柳州城樓寄漳汀封連四州》詩詞賞析

  • 《登柳州城樓寄漳汀封連四州》詩詞賞析1登柳州城樓寄漳汀封連四州唐代:柳宗元城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。驚風亂颭芙蓉水,密雨斜侵薜荔牆。嶺樹重遮千里目,江流曲似九迴腸。共來百越文身地,猶自音書滯一鄉。譯文從城上高樓遠眺空曠的荒野,如茫茫海天般的愁思湧了出來。急...
  • 8158
贈柳原文及賞析(精選)
  • 贈柳原文及賞析(精選)

  • 贈柳原文及賞析1贈柳圓唐代李白竹實滿秋浦,鳳來何苦飢。還同月下鵲,三繞未安枝。夫子即瓊樹,傾柯拂羽儀。懷君戀明德,歸去日相思。譯文秋浦滿是竹實,鳳凰來到這裡怎麼還會飢餓?還同月下的喜鵲,繞了三圈都沒有找到可以安然棲息的枝條。夫子你就是瓊樹,傾斜下垂的枝條庇護。敬仰你...
  • 20348
《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》賞析
  • 《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》賞析

  • 《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》賞析1《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》柳宗元城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。驚風亂棲餃廝。密雨斜侵薜荔牆。嶺樹重遮千里目,江流曲似九迴腸。共來百越紋身地,猶是音書滯一鄉。【註解】:1、大荒:曠遠的廣野。2、驚風:狂風。3、:吹動。4、芙蓉:指...
  • 29736
柳州峒氓原文及賞析
  • 柳州峒氓原文及賞析

  • 原文:郡城南下接通津,異服殊音不可親。青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人。鵝毛御臘縫山罽,雞骨佔年拜水神。愁向公庭問重譯,欲投章甫作文身。譯文柳州城南連線著四通八達的渡口,峒人服飾不同言語不通無法親近。回家去的人拿青箬竹葉裹著鹽巴,趕集來的人用綠色荷葉包著食品。用鵝毛...
  • 25481
贈柳原文及賞析【實用】
  • 贈柳原文及賞析【實用】

  • 贈柳原文及賞析1原文章臺從掩映,郢路更參差。見說風流極,來當婀娜時。橋回行欲斷,堤遠意相隨。忍放花如雪,青樓撲酒旗。賞析《贈柳》,其實就是詠柳。詠而贈之,故題曰“贈”。前人認為此詩有本事,馮浩並認為係為洛陽歌妓柳枝作。由於年代久遠,別無旁證,真實情況,已難考知。李商隱對...
  • 2471
登柳州城樓寄漳汀封連四州原文,註釋,賞析
  • 登柳州城樓寄漳汀封連四州原文,註釋,賞析

  • 登柳州城樓寄漳汀封連四州作者:柳宗元朝代:唐朝【作品原文】城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。驚風亂颭芙蓉水,密雨斜侵薜荔牆。嶺樹重遮千里目,江流曲似九迴腸。共來百越文身地,猶自音書滯一鄉。【作品翻譯】登上高樓,極目所見的是一派荒涼冷清的茫茫沙野,如海似天的愁緒油然生起...
  • 15798
連州陽山歸路原文、翻譯及賞析
  • 連州陽山歸路原文、翻譯及賞析

  • 連州陽山歸路原文、翻譯及賞析1稍離煙瘴近湘潭,疾病衰頹已不堪。兒女不知來避地,強言風物勝江南。譯文及註釋:作者:佚名譯文漸漸遠離了嶺南瘴氣蒸鬱的地方,前面不遠就是湘潭;身體多病,衰弱疲憊,內心痛苦不堪。小兒女不知道自己是在逃難,硬是堅持說:眼前的風光景物,勝過江南。註釋①...
  • 5822
柳州城西北隅種柑樹原文及賞析
  • 柳州城西北隅種柑樹原文及賞析

  • 原文:手種黃柑二百株,春來新葉遍城隅。方同楚客憐皇樹,不學荊州利木奴。幾歲開花聞噴雪,何人摘實見垂珠?若教坐待成林日,滋味還堪養老夫。譯文我親自種植黃柑二百株,春天到來時枝葉青翠,城西北隅一派碧綠。我像屈原一樣喜愛這天生的美樹,不學李衡那樣把柑樹當作木奴來謀利。多少年...
  • 13950
(精)贈柳原文及賞析5篇
  • (精)贈柳原文及賞析5篇

  • 贈柳原文及賞析1揚州寒食贈屯田張員外成均吳博士同年殿省柳前年寒食節,待詔直內庭。休暇百官出,獨掩深嚴扃。近侍不敢醉,賜酒空滿瓶。閒就通中枕,時聞索上鈴。思入無何鄉,兀然欲忘形。去年寒食日,滁上忝專城。山歌喧里巷,春物媚池亭。永陽溪水淥,琅邪山色青。謫宦自消遣,不敢誇獨...
  • 25871
《贈柳》原文及賞析
  • 《贈柳》原文及賞析

  • 原文:章臺從掩映,郢路更參差。見說風流極,來當婀娜時。橋回行欲斷,堤遠意相隨。忍放花如雪,青樓撲酒旗。鑑賞《贈柳》,其實就是詠柳。詠而贈之,故題曰“贈”。前人認為此詩有本事,馮浩並認為係為洛陽歌妓柳枝作。由於年代久遠,別無旁證,真實情況,已難考知。李商隱對柳很有感情,他的詩...
  • 25959
登柳州峨山原文、翻譯註釋及賞析
  • 登柳州峨山原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:登柳州峨山唐代:柳宗元荒山秋日午,獨上意悠悠。如何望鄉處,西北是融州。譯文:荒山秋日午,獨上意悠悠。一個秋天的中午我登上了荒山,獨自一人形影孤單意亂心煩。如何望鄉處,西北是融州。無可奈何望不到故鄉的蹤影,西北方向盡是融州的高大山巒。註釋:荒山秋日午,獨上意悠(yōu)悠...
  • 3521
酬劉和州戲贈原文及賞析
  • 酬劉和州戲贈原文及賞析

  • 酬劉和州戲贈白居易〔唐代〕池邊新種七株梅,欲到花時點檢來。莫怕長洲桃李妒,今年好為使君開。賞析全詩模仿《離騷》詩意,寫作者在池邊種下七株梅樹。屈原在《離騷》中有“餘既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。冀枝葉之峻茂兮,願俟時乎吾將刈”的句子...
  • 13553
《柳州峒氓》譯文及賞析
  • 《柳州峒氓》譯文及賞析

  • 柳州峒氓柳宗元郡城南下接通津,異服殊音不可親。青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人。鵝毛御臘縫山罽,雞骨佔年拜水神。愁向公庭問重譯,欲投章甫作文身。譯文柳州城南連線著四通八達的渡口,峒人服飾不同言語不通無法親近。回家去的人拿青箬竹葉裹著鹽巴,趕集來的人用綠色荷葉包著食...
  • 11982
登柳州城樓寄漳汀封連四州原文及賞析範例3篇
  • 登柳州城樓寄漳汀封連四州原文及賞析範例3篇

  • 登柳州城樓寄漳汀封連四州原文及賞析1城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。驚風亂颭芙蓉水,密雨斜侵薜荔牆。嶺樹重遮千里目,江流曲似九迴腸。共來百越文身地,猶自音書滯一鄉。——唐代·柳宗元《登柳州城樓寄漳汀封連四州》譯文及註釋譯文登上高樓,極目所見的是一派荒涼冷清的茫...
  • 11171
登柳州城樓寄漳汀封連四州原文及賞析
  • 登柳州城樓寄漳汀封連四州原文及賞析

  • 原文:城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。驚風亂颭芙蓉水,密雨斜侵薜荔牆。嶺樹重遮千里目,江流曲似九迴腸。共來百越文身地,猶自音書滯一鄉。譯文:從城上高樓遠眺空曠的荒野,如茫茫海天般的愁思湧了出來。急風胡亂地掀動水中的荷花,密雨斜打在長滿薜荔的牆上。山上的樹重重遮住了遠...
  • 18518