當前位置:學者齋 >

有關河傳·風颭原文及賞析的大全

河傳·風颭原文及賞析
  • 河傳·風颭原文及賞析

  • 原文風颭,波斂,團荷閃閃,珠傾露點。木蘭舟上,何處吳娃越豔:藕花紅照臉。大堤狂殺襄陽客,煙波隔,渺渺湖光白。身已歸,心不歸,斜暉,遠汀鸂鶒飛。註釋⑴風颭——風吹的意思。⑵波斂——波起皺紋。斂:收,引申為起皺摺、起波紋。⑶團荷——圓形荷葉。⑷珠傾露點——露水如珠,傾滴於荷葉上。...
  • 12689
河瀆神·風緊雁行高原文及賞析
  • 河瀆神·風緊雁行高原文及賞析

  • 河瀆神·風緊雁行高朝代:清代作者:納蘭性德原文:風緊雁行高,無邊落木蕭蕭。楚天魂夢與香消,青山暮暮朝朝。斷續涼雲來一縷,飄墮幾絲靈雨。今夜冷紅浦漵,鴛鴦棲向何處?註釋:①無邊:此處用杜甫《登高》:“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”之典。這裡是描繪了一幅深秋的景色。②楚天:《...
  • 10159
河傳花落原文及賞析
  • 河傳花落原文及賞析

  • 河傳花落原文及賞析1原文:河傳·花落五代:孫光憲花落,煙薄,謝家池閣,寂寞春深。翠蛾輕斂意沉吟,沾襟,無人知此心。玉爐香斷霜灰冷,簾鋪影,樑燕歸紅杏。晚來天,空悄然,孤眠,枕檀雲髻偏。註釋:花落,煙薄,謝家池閣,寂寞春深。翠蛾(é)輕斂意沉吟,沾襟(jīn),無人知此心。謝家:泛指美婦人家。霜...
  • 29764
河傳·風颭賞析
  • 河傳·風颭賞析

  • 河傳·風颭賞析1河傳·風颭河傳·風颭原文作者:孫光憲風颭,波斂,團荷閃閃,珠傾露點。木蘭舟上,何處吳娃越豔:藕花紅照臉。大堤狂殺襄陽客,煙波隔,渺渺湖光白。身已歸,心不歸,斜暉,遠汀鸂鶒飛。河傳·風颭註釋⑴風颭——風吹的意思。⑵波斂——波起皺紋。斂:收,引申為起皺摺、起波紋。...
  • 4123
四和香·麥浪翻晴風颭柳原文及賞析
  • 四和香·麥浪翻晴風颭柳原文及賞析

  • 四和香·麥浪翻晴風颭柳原文及賞析1原文:麥浪翻晴風颭柳,已過傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。紅藥闌邊攜素手,暖語濃於酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。詩詞賞析:春去夏來,傷春的季節已經過了,而納蘭性德還是煩惱異常,故上片結句點出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止於...
  • 16421
《河廣》原文及賞析
  • 《河廣》原文及賞析

  • 河廣朝代:先秦作者:佚名原文誰謂河廣?一葦杭之。誰謂宋遠?跂予望之。誰謂河廣?曾不容刀。誰謂宋遠?曾不崇朝。譯文誰說黃河寬又廣?一支葦筏可飛航。誰說宋國太遙遠?踮起腳跟即在望。誰說黃河廣又寬?其間難容一小船。誰說宋國太遙遠?趕去尚及吃早餐。註釋⑴河:黃河。⑶葦:用蘆葦編的筏...
  • 3036
四和香·麥浪翻晴風颭柳原文、賞析
  • 四和香·麥浪翻晴風颭柳原文、賞析

  • 四和香·麥浪翻晴風颭柳原文、賞析1四和香·麥浪翻晴風颭柳朝代:清代作者:納蘭性德原文:麥浪翻晴風颭柳,已過傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。紅藥闌邊攜素手,暖語濃於酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。註釋:①風颭(zhan)柳:風吹動柳條。颭,風吹物使其顫動搖曳。②僝僽:憂愁、...
  • 25144
西河原文及賞析
  • 西河原文及賞析

  • 原文:花貌年年溺水濱,俗傳河伯娶生人。自從明宰投巫後,直至如今鬼不神。賞析:詩題“西河”是水名,在今山西省境內。應是西門豹巧懲“河伯娶婦”的所在地。西門豹是戰國初年魏文侯的一位循吏。他做地方的長官時,調查民間疾苦,禁止為河伯娶婦,並徵發百姓開渠灌田,興修水利,是個為百姓...
  • 3945
河傳·風颭原文、註釋、賞析(熱)
  • 河傳·風颭原文、註釋、賞析(熱)

  • 河傳·風颭原文、註釋、賞析1原文:河傳·風颭五代:孫光憲風颭,波斂,團荷閃閃,珠傾露點。木蘭舟上,何處吳娃越豔:藕花紅照臉。大堤狂殺襄陽客,煙波隔,渺渺湖光白。身已歸,心不歸,斜暉,遠汀鸂鶒飛。譯文:風颭,波斂,團荷閃閃,珠傾露點。木蘭舟上,何處吳娃越豔:藕花紅照臉。大堤狂殺襄陽客,煙波...
  • 14679
河北民原文及賞析
  • 河北民原文及賞析

  • 原文:河北民,生近二邊長苦辛。家家養子學耕織,輸與官家事夷狄。今年大旱千里赤,州縣仍催給河役。老小相攜來就南,南人豐年自無食。悲愁白日天地昏,路旁過者無顏色。汝生不及貞觀中,鬥粟數錢無兵戎。譯文河北的老百姓日子真夠艱難,生活在邊疆與遼國和西夏相連,一家家生男育女學習耕...
  • 17208
河瀆神原文及賞析
  • 河瀆神原文及賞析

  • 原文:古樹噪寒鴉,滿庭楓葉蘆花。晝燈當午隔輕紗,畫閣珠簾影斜。門外往來祈賽客,翩翩帆落天涯。回首隔江煙火,渡頭三兩人家。譯文古樹上鴉聲噪鳴一片,秋風吹落的蘆花楓葉,撒滿寺廟的庭院。青紗帳的後面,供神的燈中午還亮著,斜斜的燈影投給畫閣珠簾。寺門外來來往往的人聲嘈雜,求神還...
  • 3275
國風·衛風·河廣原文及賞析
  • 國風·衛風·河廣原文及賞析

  • 原文:誰謂河廣?一葦杭之。誰謂宋遠?跂予望之。誰謂河廣?曾不容刀。誰謂宋遠?曾不崇朝。譯文誰說黃河寬又廣?一片葦筏就能航。誰說宋國很遙遠?踮起腳尖就能望見。誰說黃河廣又寬?難以容納小木船。誰說宋國很遙遠?一個早晨就能到達。註釋河:黃河。葦:用蘆葦編的筏子。杭:通“航”。跂(q...
  • 3799
河傳·秋雨原文賞析
  • 河傳·秋雨原文賞析

  • 河傳·秋雨原文賞析1秋雨,秋雨,無晝無夜,滴滴霏霏。暗燈涼簟怨分離,妖姬,不勝悲。西風稍急喧窗竹,停又續,膩臉懸雙玉。幾回邀約雁來時,違期,雁歸,人不歸。翻譯秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分晝夜,不停飄灑。昏暗的燈光下,她躺在冰冷的席墊上怨恨著和情人的分離,美麗的姑娘禁不住這...
  • 24452
河廣原文及賞析
  • 河廣原文及賞析

  • 河廣佚名〔先秦〕誰謂河廣?一葦杭之。誰謂宋遠?跂予望之。誰謂河廣?曾不容刀。誰謂宋遠?曾不崇朝。鑑賞此詩僅僅八句,就概括地速寫了一位遊子思鄉的形象,和他欲歸不得的迫切心情,栩栩如生。這得益於多種修辭手法的運用。此詩善用設問與誇張。在衛與宋國之間,橫亙著壯闊無涯的黃河...
  • 17391
黃河原文及賞析
  • 黃河原文及賞析

  • 原文:莫把阿膠向此傾,此中天意固難明。解通銀漢應須曲,才出崑崙便不清。高祖誓功衣帶小,仙人佔鬥客槎輕。三千年後知誰在?何必勞君報太平!註釋:(1)、這首詩不是真的賦詠黃河,而是借事寓意,抨擊和譏諷唐代的科舉制度。(2)、“莫把”二句:揭露官場像黃河水一樣混濁,即使把用來澄清河水的阿...
  • 23313
河湟原文及賞析
  • 河湟原文及賞析

  • 原文:元載相公曾借箸,憲宗皇帝亦留神。旋見衣冠就東市,忽遺弓劍不西巡。牧羊驅馬雖戎服,白髮丹心盡漢臣。唯有涼州歌舞曲,流傳天下樂閒人。譯文元載相公曾具體籌劃過收復河湟,憲宗皇帝對此事關心也格外留神。不久卻見大臣身穿朝服就刑東市,皇上也突然駕崩來不及實施西巡。河湟百...
  • 22094
《河傳·秋雨》原文翻譯及賞析
  • 《河傳·秋雨》原文翻譯及賞析

  • 河傳·秋雨五代:閻選秋雨,秋雨,無晝無夜,滴滴霏霏。暗燈涼簟怨分離,妖姬,不勝悲。西風稍急喧窗竹,停又續,膩臉懸雙玉。幾回邀約雁來時,違期,雁歸,人不歸。「譯文」秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分晝夜,不停飄灑。昏暗的燈光下,她躺在冰冷的席墊上怨恨著和情人的分離,美麗的姑娘禁不住...
  • 21341
河傳·風颭原文、註釋、賞析
  • 河傳·風颭原文、註釋、賞析

  • 河傳·風颭原文、註釋、賞析1原文風颭,波斂,團荷閃閃,珠傾露點。木蘭舟上,何處吳娃越豔:藕花紅照臉。大堤狂殺襄陽客,煙波隔,渺渺湖光白。身已歸,心不歸,斜暉,遠汀鸂鶒飛。註釋⑴風颭——風吹的意思。⑵波斂——波起皺紋。斂:收,引申為起皺摺、起波紋。⑶團荷——圓形荷葉。⑷珠傾露...
  • 4024
渡黃河原文及賞析
  • 渡黃河原文及賞析

  • 原文:渡黃河[清代]宋琬倒瀉銀河事有無,掀天濁浪只須臾。人間更有風濤險,翻說黃河是畏途。賞析:這首詩前兩句將黃河的濁浪排天,以天上盼銀河倒瀉陪襯,極力描寫它的險惡;後兩句說人情的險惡更有甚於黃河濁浪,所以不應說黃河是畏途。這首詩運用反襯的手法極寫對社會人生的認識,十分深...
  • 14334
風原文及賞析
  • 風原文及賞析

  • 原文:風[唐代]李嶠解落三秋葉,能開二月花。過江千尺浪,入竹萬竿斜。賞析:這首詩寫出了風的力量。“解落三秋葉,能開二月花。”前兩句就“風”的季節功能而言:秋風能令萬木凋零,春風卻又能教百花綻放;後兩句則就“風”所到之處,呈不同景象來描寫:風過江上時,則水面波浪滔滔;入竹林時,只...
  • 17309
《渡河北》原文及賞析
  • 《渡河北》原文及賞析

  • 渡河北朝代:南北朝作者:王褒原文:秋風吹木葉,還似洞庭波。常山臨代郡,亭障繞黃河。心悲異方樂,腸斷隴頭歌。薄暮臨征馬,失道北山阿。註釋:這首詩是王褒渡河北上所寫,河,指黃河。南北朝時期,河北以為地區,先後有幾個少數民族的軍事領袖陸續建立政權,漢人認為是異族的統治。“秋風”二句...
  • 11380
《河傳·秋雨》原文及賞析
  • 《河傳·秋雨》原文及賞析

  • 河傳·秋雨朝代:五代作者:閻選原文:秋雨,秋雨,無晝無夜,滴滴霏霏。暗燈涼簟怨分離,妖姬,不勝悲。西風稍急喧窗竹,停又續,膩臉懸雙玉。幾回邀約雁來時,違期,雁歸,人不歸。譯文秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分晝夜,不停飄灑。昏暗的燈光下,她躺在冰冷的席墊上怨恨著和情人的分離,美麗的姑...
  • 16878
河傳·風颭原文賞析
  • 河傳·風颭原文賞析

  • 河傳·風颭原文賞析1原文:河傳·風颭五代:孫光憲風颭,波斂,團荷閃閃,珠傾露點。木蘭舟上,何處吳娃越豔:藕花紅照臉。大堤狂殺襄陽客,煙波隔,渺渺湖光白。身已歸,心不歸,斜暉,遠汀鸂鶒飛。譯文:風颭,波斂,團荷閃閃,珠傾露點。木蘭舟上,何處吳娃越豔:藕花紅照臉。大堤狂殺襄陽客,煙波隔,渺渺湖...
  • 7957
河傳·風颭原文賞析必備3篇
  • 河傳·風颭原文賞析必備3篇

  • 河傳·風颭原文賞析1原文:河傳·風颭風颭,波斂,團荷閃閃,珠傾露點。木蘭舟上,何處吳娃越豔:藕花紅照臉。大堤狂殺襄陽客,煙波隔,渺渺湖光白。身已歸,心不歸,斜暉,遠汀鸂鶒飛。註釋:1、風颭——風吹的意思。2、波斂——波起皺紋。斂:收,引申為起皺摺、起波紋。3、團荷——圓形荷葉。4、...
  • 5727
河傳·秋雨原文及賞析
  • 河傳·秋雨原文及賞析

  • 原文河傳·秋雨閻選〔五代〕秋雨,秋雨,無晝無夜,滴滴霏霏。暗燈涼簟怨分離,妖姬,不勝悲。西風稍急喧窗竹,停又續,膩臉懸雙玉。幾回邀約雁來時,違期,雁歸,人不歸。譯文秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分晝夜,不停飄灑。昏暗的燈光下,她躺在冰冷的席墊上怨恨著和情人的分離,美麗的姑娘禁...
  • 23117