當前位置:學者齋 >

有關淮上與友人別鄭谷的詩原文賞析及翻譯的大全

淮上與友人別鄭谷的詩原文賞析及翻譯
  • 淮上與友人別鄭谷的詩原文賞析及翻譯

  • 在日復一日的學習、工作或生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那麼什麼樣的古詩才更具感染力呢?以下是小編精心整理的淮上與友人別鄭谷的詩原文賞析及翻譯,歡迎大家分享。原文淮上與友人別唐代鄭谷揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人。數...
  • 16309
高冠谷口招鄭鄠_岑參的詩原文賞析及翻譯
  • 高冠谷口招鄭鄠_岑參的詩原文賞析及翻譯

  • 高冠谷口招鄭鄠唐代岑參谷口來相訪,空齋不見君。澗花然暮雨,潭樹暖春雲。門徑稀人跡,簷峰下鹿群。衣裳與枕蓆,山靄碧氛氳。譯文說好了今天前來拜訪你,現在卻只看到空空的書齋,而不見你的身影。這時傍晚的雨剛剛停歇,山澗的花兒更顯嬌美,水潭邊的樹木高高矗立,在春雲籠罩中倍感暖意...
  • 9717
《淮村兵後》原文及翻譯賞析
  • 《淮村兵後》原文及翻譯賞析

  • 《淮村兵後》原文及翻譯賞析1淮村兵後宋朝戴復古小桃無主自開花,菸草茫茫帶晚鴉。幾處敗垣圍故井,向來一一是人家。《淮村兵後》譯文寂寞的一株小桃樹,沒人欣賞,默默地開著紅花。滿眼是迷離的春草,籠罩著霧氣,黃昏裡盤旋著幾隻烏鴉。一處處毀壞倒塌的矮牆,繚繞著廢棄的水井;這裡...
  • 14684
席上貽歌者(唐 鄭谷)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 席上貽歌者(唐 鄭谷)全文註釋翻譯及原著賞析

  • 原文:[唐]鄭谷花月樓臺近九衢,清歌一曲倒金壺。座中亦有江南客,莫向春風唱鷓鴣。作品賞析:古代宴席上,往往要備樂,用歌唱或演奏來勸酒、助興。這首詩從題目看,當是詩人在一次宴席上贈給演唱者的。第一聯“花月樓臺近九衢,清歌一曲倒金壺”。九衢,是指都市中四通八達的街道。從下面...
  • 4679
上邪_詩原文賞析及翻譯
  • 上邪_詩原文賞析及翻譯

  • 上邪兩漢佚名上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。譯文上天呀!我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水乾涸枯竭。除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚合連線,直到這樣的事情全...
  • 20405
淮上與友人別原文及賞析
  • 淮上與友人別原文及賞析

  • 原文:揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人。數聲風笛離亭晚,君向瀟湘我向秦。譯文揚子江頭楊柳青青春色惹人心,楊花似雪漫天飛舞愁殺渡江人。微風輕拂笛聲幽咽離亭染暮色,你就要南下瀟湘我卻奔向西秦。註釋①淮(huái)上:揚州。淮:淮水。②揚子江:長江在江蘇鎮江、揚州一帶的幹流,古稱揚...
  • 6568
泊秦淮原文翻譯及賞析
  • 泊秦淮原文翻譯及賞析

  • 《泊秦淮》是唐代文學家杜牧的詩作。表現了作者對國家命運的無比關懷和深切憂慮的情懷。下面是小編為大家精心推薦的泊秦淮的原文翻譯及賞析,希望能夠對您有所幫助。《泊秦淮》譯文及註釋譯文:迷離月色和輕煙籠罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。賣唱的歌女不懂什...
  • 15498
《淮上漁者》原文、翻譯及賞析
  • 《淮上漁者》原文、翻譯及賞析

  • 原文白頭波上白頭翁,家逐船移江浦風。(江浦風一和:浦浦風)一尺鱸魚新釣得,兒孫吹火荻花中。譯文無邊淮河白浪滾滾,白髮漁翁以船為家。水邊輕風陣陣,漁船隨處飄流。老漁夫剛剛釣得的尺把長的鱸魚,兒孫們在荻花從中忙著吹火飲食。註釋白頭波:江上的白浪。白頭翁:鳥類的一種,文中指白...
  • 8768
古詩《泊秦淮》原文翻譯及賞析
  • 古詩《泊秦淮》原文翻譯及賞析

  • 《泊秦淮》是唐代文學家杜牧的詩作。此詩是詩人夜泊秦淮時觸景感懷之作,前半段寫秦淮夜景,後半段抒發感慨,借陳後主(陳叔寶)因追求荒淫享樂終至亡國的歷史,諷刺那些不從中汲取教訓而醉生夢死的晚唐統治者,表現了作者對國家命運的無比關懷和深切憂慮的情懷。全詩寓情於景,意境悲...
  • 24980
《發淮安》原文及翻譯賞析
  • 《發淮安》原文及翻譯賞析

  • 《發淮安》原文及翻譯賞析1岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。雙鬟短袖慚人見,背立船頭自採菱。古詩簡介《發淮安》是明代詩人楊士奇的作品,該詩描寫淮安水鄉的一個生活小景:充滿生機的湖面,年輕美麗的採菱女,紅、青、白的水上生物,還有碧綠的湖水,清新可喜,天趣盎然。整首詩活潑、...
  • 27186
國風·鄭風·褰裳_詩原文賞析及翻譯
  • 國風·鄭風·褰裳_詩原文賞析及翻譯

  • 國風·鄭風·褰裳先秦佚名子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,豈無他人?狂童之狂也且!子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,豈無他士?狂童之狂也且!譯文你若愛我想念我,趕快提衣蹚溱河。你若不再想念我,豈無別人來找我?你真是個傻哥哥!你若愛我想念我,趕快提衣蹚洧河。你若不再想念我,豈無別的少年哥...
  • 25663
鄭谷《鷓鴣》翻譯賞析
  • 鄭谷《鷓鴣》翻譯賞析

  • 鷓鴣鄭谷暖戲煙蕪錦翼齊,品流應得近山雞。雨昏青草湖邊過,花落黃陵廟裡啼。遊子乍聞徵袖溼,佳人才唱翠眉低。相呼相應湘江闊,苦竹叢深日向西。翻譯:鷓鴣在溫暖的煙霧瀰漫的荒地上面嬉戲,只見它們五彩斑斕的羽毛那麼整齊;看它們的行動舉止,類別與平日活潑的山雞相近。天空陰沉雨水...
  • 26340
國風·鄭風·子衿_詩原文賞析及翻譯
  • 國風·鄭風·子衿_詩原文賞析及翻譯

  • 國風·鄭風·子衿先秦佚名青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。譯文青青的是你的衣領,悠悠的是我的思念。縱然我不曾去會你,難道你不把音信傳?青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。縱然我不曾去找你...
  • 29564
國風·鄭風·子衿 詩原文賞析及翻譯
  • 國風·鄭風·子衿 詩原文賞析及翻譯

  • 國風·鄭風·子衿_詩原文賞析及翻譯國風·鄭風·子衿先秦佚名青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。譯文青青的是你的衣領,悠悠的是我的思念。縱然我不曾去會你,難道你不把音信傳?青青的是你的佩帶,...
  • 2538
國風·鄭風·褰裳 詩原文賞析及翻譯
  • 國風·鄭風·褰裳 詩原文賞析及翻譯

  • 國風·鄭風·褰裳_詩原文賞析及翻譯國風·鄭風·褰裳先秦佚名子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,豈無他人?狂童之狂也且!子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,豈無他士?狂童之狂也且!譯文你若愛我想念我,趕快提衣蹚溱河。你若不再想念我,豈無別人來找我?你真是個傻哥哥!你若愛我想念我,趕快提衣蹚...
  • 8638
鄭谷《曲江紅杏》全詩翻譯賞析
  • 鄭谷《曲江紅杏》全詩翻譯賞析

  • 鄭谷《曲江紅杏》遮莫江頭柳色遮,日濃鶯睡一枝斜。女郎折得殷勤看,道是春風及第花。參考譯文柳色青青,遮不住江頭一番繁榮昌盛。春意繾綣,黃鶯睡在杏枝上歪歪倒倒。美女折來杏枝一看,好不趣味盎然。說這是春風送來考試中選的好訊息。簡析《曲江紅杏》是一首由唐代詩人鄭谷所作...
  • 7901
海棠鄭谷翻譯及賞析
  • 海棠鄭谷翻譯及賞析

  • 導語:鄭谷的這首海棠詩相信很多人都有聽說吧?以下是小編為大家分享的海棠鄭谷翻譯及賞析,歡迎借鑑!海棠鄭谷春風用意勻顏色,銷得攜觴與賦詩。穠麗最宜新著雨,嬌嬈全在欲開時。莫愁粉黛臨窗懶,樑廣丹青點筆遲。朝醉暮吟看不足,羨他蝴蝶宿深枝。翻譯在大自然的百花園裡,海棠花素以嬌...
  • 6735
池上原文、翻譯及全詩賞析
  • 池上原文、翻譯及全詩賞析

  • 池上原文、翻譯及全詩賞析1山僧對棋坐,局上竹陰清。映竹無人見,時聞下子聲。小娃撐小艇,偷採白蓮回。不解藏蹤跡,浮萍一道開。翻譯兩個僧人坐著下圍棋,竹樹樹陰遮蓋了棋盤。再無他人能在竹林外見到他們,人們在竹林外的話可以聽到兩位僧人微小的落子聲。一個小孩撐著小船,偷偷地...
  • 10808
淮上與友人別_鄭谷的詩原文賞析及翻譯
  • 淮上與友人別_鄭谷的詩原文賞析及翻譯

  • 原文淮上與友人別唐代鄭谷揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人。數聲風笛離亭晚,君向瀟湘我向秦。譯文揚子江頭楊柳青青春色惹人心,楊花似雪漫天飛舞愁殺渡江人。微風輕拂笛聲幽咽離亭染暮色,你就要南下瀟湘我卻奔向西秦。註釋淮(huái)上:揚州。淮:淮水。揚子江:長江在江蘇鎮江、揚州...
  • 9052
《淮上與友人別》原文譯文賞析
  • 《淮上與友人別》原文譯文賞析

  • 《淮上與友人別》原文唐代:鄭谷揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人。數聲風笛離亭晚,君向瀟湘我向秦。譯文及註釋譯文揚子江頭楊柳青青春色惹人心,楊花似雪漫天飛舞愁殺渡江人。微風輕拂笛聲幽咽離亭染暮色,你就要南下瀟湘我卻奔向西秦。註釋淮(huái)上:揚州。淮:淮水。揚子江:長江...
  • 3547
鄭谷《淮上與友人別》全詩及賞析
  • 鄭谷《淮上與友人別》全詩及賞析

  • 淮上與友人別鄭谷揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人。數聲風笛離亭晚,君向瀟湘我向秦。註釋①淮(huái):揚州。②揚子江:長江在江蘇鎮江、揚州一帶的幹流,古稱揚子江。③離亭:驛亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人們常在此送別,所以稱為“離亭”④瀟湘(xiāoxiāng):指今湖南一帶。⑤楊花...
  • 5547
鄭谷《菊》的翻譯賞析
  • 鄭谷《菊》的翻譯賞析

  • 菊鄭谷王孫莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬢毛。露溼秋香滿池岸,由來不羨瓦松高。翻譯:公子王孫啊莫要把菊同蓬蒿相提並論,重陽節人們採擷枝枝菊花插戴於鬢上。秋晨菊花飽含露水溼潤晶瑩,縷縷幽香飄滿池岸,但它從不羨慕雖踞高位卻毫無用處的瓦松。賞析:這是一首詠物詩。作者詠菊,通篇不著...
  • 19179
江上原文、翻譯及全詩賞析
  • 江上原文、翻譯及全詩賞析

  • 江上原文、翻譯及全詩賞析1江上吳頭楚尾路如何?煙雨秋深暗自波。晚趁寒潮渡江去,滿林黃葉雁聲多。翻譯吳頭楚尾之地的路是坎坷還是順坦?在細雨之中慢慢進了深秋,秋天的江水暗自起伏。晚上趁著寒冷的潮水渡過江去,眼中盡是黃葉,耳邊盡是雁嘶。註釋吳頭楚尾:今江西北部,此地春秋時...
  • 16931
高冠谷口招鄭鄠 岑參的詩原文賞析及翻譯
  • 高冠谷口招鄭鄠 岑參的詩原文賞析及翻譯

  • 高冠谷口招鄭鄠_岑參的詩原文賞析及翻譯高冠谷口招鄭鄠唐代岑參谷口來相訪,空齋不見君。澗花然暮雨,潭樹暖春雲。門徑稀人跡,簷峰下鹿群。衣裳與枕蓆,山靄碧氛氳。譯文說好了今天前來拜訪你,現在卻只看到空空的書齋,而不見你的身影。這時傍晚的雨剛剛停歇,山澗的花兒更顯嬌美,水...
  • 29775
上邪 詩原文賞析及翻譯
  • 上邪 詩原文賞析及翻譯

  • 上邪_詩原文賞析及翻譯上邪兩漢佚名上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。譯文上天呀!我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水乾涸枯竭。除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚...
  • 23206