當前位置:學者齋 >

日語

>

日語口譯

如何記日語口譯筆記
  • 如何記日語口譯筆記

  • 口譯,相對於筆譯,其實難度更小一些.因為筆譯的情況下,下面yjbys小編教你如何記日語口譯筆記,快來學習吧~一、交替傳譯筆記的目的?對譯員短時記憶的一種提示和補充。切忌筆記不能代替譯員的記憶職能。二、何種情況下要記筆記?1、無需記筆記的三種情況(1)發言人講話較短。即...
  • 25771
2017年日語CATTI口譯考試知識點大全
  • 2017年日語CATTI口譯考試知識點大全

  • 日語口譯一般指具有較強的互動性的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導遊以及外事接待、外貿業務洽談等工作。下面是yjbys小編整理的關於日語翻譯資格考試知識點,供大家參考!動詞的ます形動詞(ます形)是指動詞的`ます形,去掉ます的部分。比如:休み、働き、寢這種形式。動詞的ます形...
  • 4102
如何提高口譯考試的印象分
  • 如何提高口譯考試的印象分

  • 對很多學習日語的小夥伴而言,口譯考試總是以一種神祕而又高大上的形象示人。一方面,優秀的口譯工作者往往穿梭於各類商務會議、談判的現場,以人生贏家的姿態示人。另一方面,口譯考試本身難度不凡,對於從能力考歡樂四選一一路走來的小夥伴而言,在極短的時間內說出(注意:不是想,也...
  • 8197
關於NAETI日語翻譯證書考試一級口譯大綱參考
  • 關於NAETI日語翻譯證書考試一級口譯大綱參考

  • 一、級別描述與適用物件能夠在各種場合進行交替傳譯或同聲傳譯,意思傳達準確,語音、語調正確,用詞和表達地道,語流自然流暢,有豐富的口譯工作實踐經驗,能夠勝任國際會議的專業交替傳譯或同聲傳譯工作,能夠勝任高級別正式場合下講話的口譯工作。本級別考試的適用物件為:1.經過專業...
  • 31025
精選日語口譯句子講解
  • 精選日語口譯句子講解

  • 口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動,顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉換為譯出語的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便同時進行翻譯。下面是小編整理的精選日語口譯句子精講,希望能幫到大家!精選日語口譯句子【1】徹夜までして頑張ったのに、テストでいい...
  • 2866
日語口譯技能怎麼訓練
  • 日語口譯技能怎麼訓練

  • 口譯能力的提升不僅僅是以上兩點,反應能力的培養也同樣十分關鍵。因此,今天將向大家介紹一個專業的訓練方法,來幫助大家切實有效地提到語言反應能力。在搜尋引擎上敲入日語口譯四個大字,發現搜尋結果主要有兩大類:第一類是口譯專有詞彙的總結,對詞彙量積累有一定幫助,但對口譯技...
  • 6465
日語口譯初學者如何練口語
  • 日語口譯初學者如何練口語

  • 不可否認,提升口譯技能亦或是通過口譯考試,是需要長時間的積累和系統學習的。但其實,教研君作為一個過來人,深知口譯能力的提升,不僅僅是以上兩點,反應能力的培養也同樣十分關鍵。因此,今天將向大家介紹一個專業的訓練方法,來幫助大家切實有效地提到語言反應能力。當然,口譯大咖們...
  • 17930
2017年日語高階口譯考試介紹
  • 2017年日語高階口譯考試介紹

  • 上海高口口試(沒有筆試)一年有2次考試,春季4月和秋季10月,只有一個考點就是上外。下面是yjbys小編為大家帶來的日語高階口譯考試介紹,歡迎閱讀。考試流程:首先你拿著身份證和報名證到一個大教室等著,主考官報10個人在前排等著,當到你這組的時候,你和同組人員會被帶到一個小教室,...
  • 2998
日語口譯常用單詞之經濟貿易篇
  • 日語口譯常用單詞之經濟貿易篇

  • 日語口譯關於經濟貿易的常用單詞有哪些你知道嗎?下面是yjbys小編為大家帶來的`關於經濟貿易的日語口譯常用單詞,歡迎閱讀。日語口譯常用單詞之經濟貿易篇タックスヘイブン租稅迴避地,避稅港受託生産委託加工委託貿易委託貿易寡佔寡頭壟斷買い戻し回購対外債務對外債務介入...
  • 6036
日語口譯熟語突破的技巧
  • 日語口譯熟語突破的技巧

  • 嚴復曰:“譯事三難,信、達、雅”。信和達是基礎,雅是基礎上的拔高。但口譯畢竟不同於筆譯,口譯不像筆譯可以反覆推敲,必須一錘定音。下面是yjbys小編為大家帶來的日語口譯熟語突破的技巧,歡迎閱讀。日語口譯熟語突破的技巧嚴復曰:“譯事三難,信、達、雅”。信和達是基礎,雅是基礎...
  • 24306
日語口譯筆記如何記
  • 日語口譯筆記如何記

  • 口譯,相對於筆譯,其實難度更小一些。因為筆譯的情況下,作者(說話人)和讀者(聽話人)之間唯一的橋樑,日語口譯如何記筆記呢?下面yjbys小編為大家推薦一些方法,希望對大家有參考作用!交替傳譯筆記一、交替傳譯筆記的目的?對譯員短時記憶的一種提示和補充。切忌筆記不能代替譯員的...
  • 7111
建構主義教學理論下的日語口譯教學路徑的分析
  • 建構主義教學理論下的日語口譯教學路徑的分析

  • 隨著本科教育的精英化向大眾化的轉變,教學思想的體系也發生變化。大學教育提倡以學生為中心,發揮學生的學習主觀能動性,知識觀、學習觀、學生觀、教學觀。口譯是實踐性較強的課程,口譯能力是對學習者外語綜合運用能力的檢驗。如何在有限的課時數內結合理論培養口譯實戰技巧,對...
  • 6383
日語口譯考試注意點和感受分享
  • 日語口譯考試注意點和感受分享

  • 引導語:小編今天給大家分享一篇關於日語口譯考試的注意事項和感受,感興趣的看過來哈!因為和大部分人蔘加的英語無關,所以大概只能本專業的人分享下。本人由於參加的還蠻齊全的,說不上經驗之談,就是把具體的流程作為一個體驗者和大家分享下。運氣不錯,都順利地一次性通過了。但...
  • 21841
日語口譯考試大全
  • 日語口譯考試大全

  • 目前國內比較權威日語口譯考試有兩類:一個是上海市外語口譯崗位資格證書考試委員會辦公室推出的日語口譯,一個是人事部推出的日語筆譯口譯二級、三級考試。上海市日語中高階口譯考試考試時間:每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的一個週日為綜合筆試,合格者可參加口試。每期筆試...
  • 17809
全國外語翻譯證書考試日語三級口譯試題參考
  • 全國外語翻譯證書考試日語三級口譯試題參考

  • 一、考生須知1.考試開始前,請在錄音磁帶的A面標籤上正確填寫你的姓名、考點、考號。2.考試方式:口譯採取聽錄音做翻譯的方式。考生在語音室內頭戴耳機,聽到一段日語或漢語講話後把它們分別譯成漢語或日語並通過麥克風錄到磁帶上。講話當中有停頓,考生需充分利用停頓時間進行翻...
  • 6728
日語初級口譯語法學習
  • 日語初級口譯語法學習

  • 口譯,即口語翻譯,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便同時進行翻譯。下面是小編整理的一些日語初級口譯語法,希望能幫到大家!日語初級口譯語法【1】動詞的ます形動詞(ます形)是指動詞的ます形,去掉ます的部分。比如:休み、働き、寢這種形式。動詞的ます形大致可以表...
  • 22438
日語翻譯技巧:無生命主語
  • 日語翻譯技巧:無生命主語

  • 還是先請各位學習者讀一下下面的一段中文短文和該短文的日文譯文。【中文原文】那是非常舒適的一天。涼爽的微風把她引向室外。她繞著家周圍走了一會,突然一種強烈的衝動讓她大聲地唱了起來。唱著唱著,越過屋頂看見了美麗的群山。那些群山讓她想起了她加入遠足俱樂部的年青...
  • 15199
2017年日語口譯之熟語突破技巧
  • 2017年日語口譯之熟語突破技巧

  • 日語口譯畢竟不同於筆譯,口譯不像筆譯可以反覆推敲,必須一錘定音。也就說口譯側重要做到信和達的平衡。此外,翻譯的核心是翻譯意思而不是翻譯詞句,僅憑詞語的堆砌往往並不能準確、生動、優美地表達原語的意思。可是大家初涉翻譯時的誤區是總想做到詞句上與原語完全對等一致...
  • 23487
市面上的日語口譯教材推薦
  • 市面上的日語口譯教材推薦

  • 當前,市面上的日語口譯教材不可謂不多~~本人為了考日語口譯證書,也買了不少這方面的。現在來分析一下,這些書的優劣~~供大家買書時參考參考~~先來說說上海的日語中級口譯崗位資格證書考試的5本教材,我的評價是非常好~~確實不錯。每本書不光有列出口譯詞彙,片語,慣用句,諺語,都全...
  • 15194
日語翻譯技巧:人稱代詞的省略
  • 日語翻譯技巧:人稱代詞的省略

  • 這裡有一封王華寫的尋求筆友的中文書信和日文譯文。先請各位學習者讀一下這封書信的中文、日文兩個版本。【中文原文】我是一名18歲的中國人,叫王華。我想和一名日本女孩通訊。我現在學校學日語,我想用日語寫信。因為這對我提高日語水平是一個很大的挑戰。如果你想用中文寫...
  • 20494
2017日語CATTI口譯考試常見問題
  • 2017日語CATTI口譯考試常見問題

  • CATTI是在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。為幫助大家參加日語口譯考試做足準備,做到萬無一失。yjbys小編為大家分享CATTI考試這些注意事項,希望對大家有提醒作用!1、問:一級筆譯...
  • 14838
日語CATTI三級考試心得
  • 日語CATTI三級考試心得

  • 【基礎篇】CATTI考試,全稱為:全國翻譯專業資格(水平)考試如題所示,是一個有關翻譯資格的考試。考取後可以申請相關的職稱,如果要走翻譯道路,那麼也是不可或缺的證書之一。因為每年通過人數較少,而報名費用較貴,被稱為“嘿少年鼓起勇氣去考吧咱們大不了來年再戰”的殘酷考驗。CAT...
  • 8940
2017年初級口譯語法指導
  • 2017年初級口譯語法指導

  • 想要通過日語翻譯資格考試,需要儘量多的掌握各方面知識,這樣對翻譯工作有很大的幫助作用。下面是小編整理的關於初級口譯語法指導,歡迎大家參考!初級口譯語法1、ない形接續方式:五段動詞:詞尾由う段變為あ段+ない如:書く——書かない読む——読まない話す&...
  • 15927
日語口譯的小技巧
  • 日語口譯的小技巧

  • 口譯,相對於筆譯,其實難度更小一些。因為筆譯的情況下,作者(說話人)和讀者(聽話人)之間唯一的橋樑,就是你翻譯好的文字,所以必須準確無誤地把資訊轉碼,同時還得考慮資訊轉碼後可能造成的誤解(歧義、雙關等等),因此往往需要字斟句酌,以求達到100%的還原度。下面是yjbys小編為大家...
  • 3692
日語翻譯技巧之人稱代詞的省略
  • 日語翻譯技巧之人稱代詞的省略

  • 你知道在日語翻譯中如何省略人稱代詞嗎?下面是yjbys小編為大家帶來的關於人稱代詞的省略的日語翻譯技巧,歡迎閱讀。【中文原文】我是一名18歲的中國人,叫王華。我想和一名日本女孩通訊。我現在學校學日語,我想用日語寫信。因為這對我提高日語水平是一個很大的挑戰。如果你想...
  • 18330