當前位置:學者齋 >

範文 >校園 >

好事近·花底一聲鶯原文賞析

好事近·花底一聲鶯原文賞析

好事近·花底一聲鶯原文賞析1

花底一聲鶯,花上半鉤斜月。月落烏啼何處,點飛英如雪。

好事近·花底一聲鶯原文賞析

東風吹盡去年愁,解放丁香結。驚動小亭紅雨,舞雙雙金蝶。

譯文

花叢下面夜鶯一聲鳴唱,花叢上面斜掛著如鉤般彎彎的半個月亮。要問月下那鳥兒在何處啼叫?看,前方花枝顫動落英如同雪花飄飄。東風吹來已把去年的愁緒一掃而光,催動著丁香花蕾朵朵綻放。金色的蝴蝶雙雙飛舞在小亭旁,驚動了花兒的安靜,紅花似雨灑落在地上。

註釋

飛英:飛舞在空中的落花。

東風吹盡去年愁,解放丁香結:意指東風吹散了丁香花滿腹的愁悶,如今它可以盡情綻放了。

賞析

這首詠春詞寫出了從月落烏啼到天明之後一段時間春色之美。上片寫天明之前花鳥的萌動。這時候曙色朦朧,但報曉的黃鶯已經在花底發出了第一聲啼叫。月落烏啼之處,曉風陣陣,飛英如雪,以花兒凋謝開放為標誌,自然界舊的在不斷離去,新的紛至沓來,新的一天開始了。下片寫白天的浩蕩春景,是一派生機勃勃的.景象。前二句寫東風勁吹,吹盡了冬天的寒冷,也為人們吹盡了去年的哀愁;它吹綻了丁香花蕾,像是為花兒解開了鬱結的愁思。結尾二句寫雙雙金蝴蝶翩翩飛舞,驚動園中小亭那兒落紅如雨,尤顯出春之熱鬧。全片描寫精工細緻,富有圖畫之美。

劉翰

劉翰,字武子(一說武之),長沙(今屬湖南)人,光宗紹熙中前後在世。曾為高宗憲聖吳皇后侄吳益子琚門客,有詩詞投呈張孝祥、范成大。久客臨安,迄以布衣終身。今存《小山集》一卷。事見《兩宋名賢小集》卷三○五、《沅湘耆舊集》前編卷二三小傳。

劉翰詩,以毛晉汲古閣影宋《六十家集》本為底本。校以影印文淵閣《四庫全書·兩宋名賢小集》(簡稱名賢集),與新輯集外斷句合編為一卷。劉翰做詩追隨“四靈”,王漁洋《香祖筆記》對其評價不高。

好事近·花底一聲鶯原文賞析2

好事近·花底一聲鶯

朝代:宋代

作者:劉翰

原文:

花底一聲鶯,花上半鉤斜月。月落烏啼何處,點飛英如雪。

東風吹盡去年愁,解放丁香結。驚動小亭紅雨,舞雙雙金蝶。

譯文

花叢下面夜鶯一聲鳴唱,花叢上面斜掛著如鉤般彎彎的半個月亮。要問月下那鳥兒在何處啼叫?看,前方花枝顫動落英如同雪花飄飄。東風吹來已把去年的愁緒一掃而光,催動著丁香花蕾朵朵綻放。金色的蝴蝶雙雙飛舞在小亭旁,驚動了花兒的安靜,紅花似雨灑落在地上。

註釋

[1]飛英:飛舞在空中的`落花。

[2]東風吹盡去年愁,解放丁香結:意指東風吹散了丁香花滿腹的愁悶,如今它可以盡情綻放了。

鑑賞

這首詠春詞寫出了從月落烏啼到天明之後一段時間春色之美。上片寫天明之前花鳥的萌動。這時候曙色朦朧,但報曉的黃鶯已經在花底發出了第一聲啼叫。月落烏啼之處,曉風陣陣,飛英如雪,以花兒凋謝開放為標誌,自然界舊的在不斷離去,新的紛至沓來,新的一天開始了。下片寫白天的浩蕩春景,是一派生機勃勃的景象。前二句寫東風勁吹,吹盡了冬天的寒冷,也為人們吹盡了去年的哀愁;它吹綻了丁香花蕾,像是為花兒解開了鬱結的愁思。結尾二句寫雙雙金蝴蝶翩翩飛舞,驚動園中小亭那兒落紅如雨,尤顯出春之熱鬧。全片描寫精工細緻,富有圖畫之美。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuezhezhai.com/zh-tw/fw/xiaoyuan/oq26dv.html