當前位置:學者齋 >

範文 >校園 >

樑甫吟原文、賞析、註釋

樑甫吟原文、賞析、註釋

樑甫吟原文、賞析、註釋1

原文

樑甫吟原文、賞析、註釋

誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。

誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

秦穆信逢孫,遂違百里奚。

赤符天子明見萬里外,乃以薏苡為文犀。

停婚僕碑何震怒,青天白日生虹蜺。

明良際會有如此,而況童角不辨粟與稊。

外間皇父中豔妻,馬角突兀連牝雞。

以聰為聾狂作聖,顛倒衣裳行蒺藜。

屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風悽悽。

樑甫吟,悲以悽。

岐山竹實日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

註釋

⑴樑甫吟,樂府曲調名,也作“梁父吟”。古辭相傳為詩由現實聯想到歷史,又用歷史闡明現實,感慨遇合之難。沈德潛評曰:“拉雜成文,極煩冤瞶亂之致,此《離騷》之意也。”(《明詩別裁集》)

⑵翳(yì):雲霧。

⑶淆:攪亂,搞混。

⑷倏(shū)忽:疾速,指極短的時間。山溪:山峰和溪谷,形容高低之差異。

⑸“君不見”二句:齊桓公以管仲為相併尊為仲父,成就霸業,後來他寵信侍從豎刁等奸人,導致齊國大亂。(參見《史記·管晏列傳》)

⑹“秦穆”二句:秦穆公因聽信逢孫,而拒聽百里奚的意見。逢孫,本秦將,秦鄭結盟,留鄭助守衛。百里奚,原為虞大夫,晉滅虞,秦穆公聞其賢,委以國政,助秦穆公成就霸業。僖公三十二年,逢孫等潛邀秦國襲鄭,穆公諮詢百里奚、蹇叔,二人均表示反對,穆公不聽,大敗而返。事見《左傳·僖公三十三年》、《史記·秦本紀》。

⑺赤符天子:漢光武帝劉秀。赤符,即赤伏符,新莽末年流行的一種讖語,謂劉秀上應天命,當繼漢統為帝。事見《後漢書·光武帝紀上》。

⑻以薏苡(yìyǐ)為文犀:把薏苡草看成是犀角。薏苡,植物名,多年生草本,其果實仁即薏米,可食。《後漢書·馬援傳》:馬援徵交阯,嘗餌薏苡實,用能輕身省欲,以勝瘴氣。南方薏苡實大,援欲以為種,軍還,載之一車。及卒後,有上書譖之者,以為前所載還,皆明珠文犀。劉秀大怒,致使“援妻孥惶懼,不敢以表還舊塋”。文犀,有文理的犀角。

⑼停婚僕碑:魏徵以直諫深得唐太宗敬重。魏徵臨終時,太宗將公主許魏徵子叔玉;魏徵死,太宗親撰碑文。貞觀十七年罷婚,還推倒魏徵的墓碑。事見《資治通鑑》唐紀十二、十三。

⑽虹霓(ní):相傳虹有雌雄之別,色鮮亮者為雄,色暗淡者為雌;雄曰虹,雌為霓。《史記·鄒陽列傳》:“昔者荊軻慕燕丹之義,白虹貫日,太子畏之。”此處說荊軻的誠信感動天地,白虹為之貫日,而燕丹卻疑其不去刺秦。

⑾“明良”二句:明君與良臣的遇合尚且如此,更何況遇到那些童昏無識的君主?明良,指上文提到的齊桓、秦穆、漢光武、唐太宗、燕丹和管仲、百里奚、馬援、魏徵、荊軻。際會,遇合。童角,指少兒、兒童。古代未成年者頭頂兩側束髮為髻,形如牛角,也稱總角。稊(tí),草名,此處泛指草。

⑿“外間”二句:唐肅宗時,飛龍廄供役使李輔國與肅宗寵愛的張良娣內外勾結,把持朝政,人稱馬生角母雞鳴。皇父,指李輔國。唐肅宗尊稱其為“皇父”。豔妻,指張良娣。馬角突兀,馬生角原本指不可能之事,故曰突兀。王充《論衡·感虛》:“傳書言燕太子丹朝於秦,不得去,從秦王求歸。秦王執留之,與之誓曰:‘使日再中,天雨粟;令烏白頭,馬生角,廚門木象生肉足,乃得歸。’”牝(pìn)雞,母雞。古代稱女性掌權為牝雞司晨。《尚書·牧誓》:“牝雞無晨,牝雞之晨,惟家之索。”

⒀“以聰”二句:唐代宗時,李輔國更被尊為尚父,政無鉅細,皆委參決。這時是非顛倒,有聽覺的倒成了聾子,狂徒反成了聖人。終於導致廣德六年(763年)吐番攻陷長安,代宗倉皇逃至陝州。顛倒衣裳,本指手忙腳亂,倉皇無章。《詩經·齊風·東方未明》:“東方未明,顛倒衣裳。”鄭箋:“挈壺氏失漏刻之節,東方未明而以為明,故群臣促遽,顛倒衣裳。”蒺藜,草名,生長於沙地。詩中代指陝州。

⒁懷沙:《楚辭·九章》中的篇名,屈原作。相傳是屈原的`絕命詞。此處指懷抱石頭自沉。子胥:伍子胥,原楚大夫伍奢次子,因伍奢被殺,逃至吳,輔佐闔閭奪取王位,富國強兵,破楚復仇。夫差時,因勸夫差拒絕接受越國求和並停止伐齊而觸怒夫差。被賜劍命自盡。

⒂魑魅(chīmèi):傳說中山林裡害人的鬼怪。

⒃“岐山”二句:岐山竹實日漸稀少,鳳凰們將去哪裡安身呢?岐山,在陝西岐山縣東北,山狀如柱,故又稱天柱山。相傳周古公亶父自豳遷此。《國語·周語》:“周之興也,鸑鷟(yuèzhuó)鳴於岐山。”韋昭注:“鸑鷟,鳳之別名也。”因此岐山又稱鳳凰堆。竹實,又稱竹米,竹子所結的子實。相傳鳳凰以之為食。

賞析

《樑甫吟》系樂府舊題,後人多用於抒發心中不平之氣。如詩借古諷今,抨擊了元末忠臣被棄、小人得志的政治現象。詩中“赤苻天子”指東漢皇帝。“乃以薏苡為文犀”,指東漢馬援從交阯回京城,帶了一車薏苡,用作種子。馬援死後,有人上書皇帝,誣陷馬援從交阯帶回的是一車明珠和有紋理的犀角,致使馬援不能安葬祖墳,朝臣不敢送葬。“停婚僕碑”指唐朝魏徵死後,受人誣陷,唐太宗下令放倒魏徵墓碑(碑文為唐太宗撰),解除自己女兒與魏徵兒子叔玉的婚約。以上兩個典故分別見《後漢書·馬援傳》和《新唐書·魏徵傳》。

樑甫吟原文、賞析、註釋2

原文:

樑甫吟

明代:劉基

誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。

誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

秦穆信逢孫,遂違百里奚。

赤符天子明見萬里外,乃以薏苡為文犀。

停婚僕碑何震怒,青天白日生虹蜺。

明良際會有如此,而況童角不辨粟與稊。

外間皇父中豔妻,馬角突兀連牝雞。

以聰為聾狂作聖,顛倒衣裳行蒺藜。

屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風悽悽。

樑甫吟,悲以悽。

岐山竹實日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

譯文

誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。

誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

秦穆信逢孫,遂違百里奚。

赤符天子明見萬里外,乃以薏苡為文犀。

停婚僕碑何震怒,青天白日生虹蜺。

明良際會有如此,而況童角不辨粟與稊。

外間皇父中豔妻,馬角突兀連牝雞。

以聰為聾狂作聖,顛倒衣裳行蒺藜。

屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風悽悽。

樑甫吟,悲以悽。

岐山竹實日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

註釋:

誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳(yì)。

翳:雲霧。

誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

淆:攪亂,搞混。

人情旦暮有翻覆,平地倏(shū)忽成山溪。

倏忽:疾速,指極短的時間。山溪:山峰和溪谷,形容高低之差異。

君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

“君不見”二句:齊桓公以管仲為相併尊為仲父,成就霸業,後來他寵信侍從豎刁等奸人,導致齊國大亂。

秦穆(mù)信逢孫,遂違百里奚(xī)。

逢孫:本秦將,秦鄭結盟,留鄭助守衛。百里奚:原為虞大夫,晉滅虞,秦穆公聞其賢,委以國政,助秦穆公成就霸業。

赤符天子明見萬里外,乃以薏(yì)苡(yǐ)為文犀(xī)。

赤符天子:漢光武帝劉秀。赤符:即赤伏符,新莽末年流行的一種讖語,謂劉秀上應天命,當繼漢統為帝。以薏苡為文犀:把薏苡草看成是犀角。薏苡,植物名,多年生草本,其果實仁即薏米,可食。文犀:有文理的犀角。

停婚僕碑何震怒,青天白日生虹蜺(ní)。

停婚僕碑:魏徵以直諫深得唐太宗敬重。魏徵臨終時,太宗將公主許魏徵子叔玉;魏徵死,太宗親撰碑文。貞觀十七年罷婚,還推倒魏徵的墓碑。虹霓:相傳虹有雌雄之別,色鮮亮者為雄,色暗淡者為雌;雄曰虹,雌為霓。

明良際會有如此,而況童角不辨粟(sù)與稊(tí)。

明良:指上文提到的齊桓、秦穆、漢光武、唐太宗、燕丹和管仲、百里奚、馬援、魏徵、荊軻。際會:遇合。童角,指少兒、兒童。古代未成年者頭頂兩側束髮為髻,形如牛角,也稱總角。稊:草名,此處泛指草。

外間皇父中豔妻,馬角突兀連牝(pìn)雞。

皇父:指李輔國。唐肅宗尊稱其為“皇父”。豔妻,指張良娣。馬角突兀,馬生角原本指不可能之事,故曰突兀。牝(pìn)雞:母雞。古代稱女性掌權為牝雞司晨。

以聰為聾狂作聖,顛倒衣裳行蒺(jí)藜(lí)。

蒺藜,草名,生長於沙地。詩中代指陝州。

屈原懷沙子胥(xū)棄,魑(chī)魅(mèi)叫嘯風悽悽。

懷沙:《楚辭·九章》中的篇名,屈原作。相傳是屈原的絕命詞。此處指懷抱石頭自沉。子胥:伍子胥。被賜劍命自盡。魑魅:傳說中山林裡害人的`鬼怪。

樑甫吟,悲以悽。

岐山竹實日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

竹實:又稱竹米,竹子所結的子實。相傳鳳凰以之為食。

賞析:

《樑甫吟》系樂府舊題,後人多用於抒發心中不平之氣。如李白《樑甫吟》,即充滿志不得伸、懷才不遇的忿懣之情。劉基此詩借古諷今,抨擊了元末忠臣被棄、小人得志的政治現象。詩中“赤苻天子”指東漢皇帝。“乃以薏苡為文犀”,指東漢馬援從交阯回京城,帶了一車薏苡,用作種子。馬援死後,有人上書皇帝,誣陷馬援從交阯帶回的是一車明珠和有紋理的犀角,致使馬援不能安葬祖墳,朝臣不敢送葬。“停婚僕碑”指唐朝魏徵死後,受人誣陷,唐太宗下令放倒魏徵墓碑(碑文為唐太宗撰),解除自己女兒與魏徵兒子叔玉的婚約。以上兩個典故分別見《後漢書·馬援傳》和《新唐書·魏徵傳》。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuezhezhai.com/zh-tw/fw/xiaoyuan/l0q3lo.html