当前位置:学者斋 >

有关译法的大全

定语从句的常用译法
  • 定语从句的常用译法

  • 定语从句可以分为限制性定语从句和非限制性定语从句两种,两类定语从句在翻译方法上基本类似,因此我们把它们放在一起介绍。在翻译定语从句时,我们经常采用下列的翻译方法:一、前置法把英语原文的定语从句翻译成带“的”的定语词组,放置于被修饰的词之前,将英语原文的`复...
  • 14976
MBA英语翻译方法之表语从句译法
  • MBA英语翻译方法之表语从句译法

  • 一、表语从句是位于主句的联系动词后面、充当主句主语的表语的从句它也是由that,what,why,how,when,where,whether等连词和关联词引导的。一般来讲,可以先译主句,后译从句。如:Theresultofinventionofsteamenginewasthathumanpowerwasreplacedbymechanicalpower.参考译文:蒸...
  • 26608
职务中总的英语译法英语口语
  • 职务中总的英语译法英语口语

  • 1、用chief或-in-chiefChiefAccountant总会计师ChiefArchitect总建筑师ChiefDesigner总设计师ChiefEditor;Editor-in-Chief总编辑ChiefEngineer;Engineer-in-Chief总工程师ChiefofGeneralAffairs总务主任ChiefoftheGeneralStaff总参谋长Commander-in-Chief总司令2、用gener...
  • 2287
英语介词翻译的基本译法
  • 英语介词翻译的基本译法

  • 英语介词翻译英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用。除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理。下面简明地从五个别方面介绍几种基本译法。转译转译:英语中常用介词来表达动作意义。汉译时,可将介词转译成动词。①在作表语的介词短...
  • 21839
俄语语法“用”的译法大汇总
  • 俄语语法“用”的译法大汇总

  • 汉语中的“用”,同学们一下想到的肯定是用俄语中的第五格表示吧,小编冷笑一下,还有好几种呢!眼光不要太狭隘啊,这些你肯定都见过,只是没有注意而已,现在来看看小编给大家总结的吧!下面是yjbys小编为大家带来的俄语语法“用”的'译法大汇总,欢迎阅读。1)用不带前置词的名词第五...
  • 12921
定语从句的译法
  • 定语从句的译法

  • 英语中有些定语从句,兼有状语从句职能,在意义上与主句有状语关系,说明原因、结果、目的、让步、假设等关系。翻译时如果能从原文的字里行间发现这些逻辑关系,则可以把定语从句译成汉语中各种相应的偏正复句。以下举例探讨怎样翻译英语中兼有状语从句职能的定语从句。1.译成表...
  • 20847
名师指导:中级笔译翻译技巧之增译法
  • 名师指导:中级笔译翻译技巧之增译法

  • 关于提高大学英语能力的方法,今天小编给大家整理了一些简单实用的的英语技巧,希望可以帮到大家。英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆...
  • 8357
小语种学习:俄语专有名词的译法
  • 小语种学习:俄语专有名词的译法

  • (一)人名人名要以音译为主,不可乱译。例如:молотов莫洛托夫винограов维诺格拉多夫гоможо郭沫若сымацянь司马迁以下这些人名应约定俗成:толстой托尔斯泰горький高尔基мохамме穆罕莫德константин康斯坦丁2.化名...
  • 15118
名师指导:中级笔译翻译技巧之省译法和转换法
  • 名师指导:中级笔译翻译技巧之省译法和转换法

  • 关于提高大学英语能力的方法,今天小编给大家整理了一些简单实用的的英语技巧,希望可以帮到大家。一、省译法省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:(1)Youwillbestayingint...
  • 15658
2018考研英语翻译句型译法
  • 2018考研英语翻译句型译法

  • 引导语:为了帮助大家更好地提高英语翻译水平,以下是本站小编为大家整理的2018考研英语翻译句型译法,欢迎阅读!一、定语从句译法定语从句常用的翻译方法有:前置法、后置法、融合法和状译法。1、前置法所谓前置法,即把定语从句翻译到所修饰的先行词前面,可以用"的"来连接。既然定...
  • 7581
考研英语翻译技巧反译法点拨
  • 考研英语翻译技巧反译法点拨

  • 反译法一个问题有时可以从不同的角度来解释说明。有些句子英语是从正面说的,汉语可以从反面来解释。1)否定译成肯定。Eg:IneverpassedthetheatrebutIthoughtofhislastperformance.每一次经过那家剧院,我都会想起他的.最后一次演出。Eg:Hardlyamonthgoesbywithoutwordofanot...
  • 17020
“日语翻译”四字词语译法大全
  • “日语翻译”四字词语译法大全

  • 不管日语词序千变万化,都要在保持原意、原语感、原语言风格的基础上,兼顾汉语的语序,灵活地采用直译、转译、加译、减译、反译、变译、段译和分译等翻译技巧。下文yjbys小编为大家分享一些四字词语的译法,赶紧来看看吧!计划不同計画違い记忆犹新なお記憶に新しいです、今もあ...
  • 4033
考研英语翻译有哪些介词基本译法
  • 考研英语翻译有哪些介词基本译法

  • 英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用,除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理。小编为大家精心准备了考研英语翻译的介词基本译法指南,欢迎大家前来阅读。考研英语翻译的介词基本译法(1)转译:英语中常用介词来表达动作意义。汉译...
  • 29674
定语从句的一些特殊译法
  • 定语从句的一些特殊译法

  • 1、定语从句有时可以译为并列分句,主要是指非限制性的定语从句:?1)Nearlyeveryoneknowsthestoryof”thedogthatworriedthecatthatcaughttheratthatatethegrainthatlayinthehousethatMr.Bubblebuilt.”几乎人人都知道这个故事:“冒泡先生盖了房,房里堆了粮,耗子把粮食吃光,猫把耗子...
  • 16123
名师指导:中级笔译翻译技巧之正译法和反译法
  • 名师指导:中级笔译翻译技巧之正译法和反译法

  • 关于提高大学英语能力的方法,今天小编给大家整理了一些简单实用的`的英语技巧,希望可以帮到大家。正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达...
  • 30093
定语从句翻译译法
  • 定语从句翻译译法

  • 定语从句可以分为限制性定语从句和非限制性定语从句两种,两类定语从句在翻译方法上基本类似,因此我们把它们放在一起介绍。在翻译定语从句时,我们经常采用下列的翻译方法:一、前置法把英语原文的定语从句翻译成带“的”的定语词组,放置于被修饰的词之前,将英语原文的复合...
  • 19757
考研英语翻译需要注意哪些高频句式的译法
  • 考研英语翻译需要注意哪些高频句式的译法

  • 我们在进行考研英语的翻译复习时,需要注意好高频句式的译法。小编为大家精心准备了考研英语翻译各类高频句式的译法指导,欢迎大家前来阅读。考研英语翻译各类高频句式的译法isin(orwith)…asin(orwith)…Itisinlifeasinajourney.人生好比旅途。Itisinstudyinga...
  • 20092
英语数词的译法
  • 英语数词的译法

  • 无论你有什么高招和技巧,没有词汇做基础,做任何部分都是不成功的,翻译上更是如此!下面为大家整理了一些英语数词的译法,希望对你有所帮助!一、数字增减的译法:1.句式特征:by+名词+比较级+than。Thewireisbythreeincheslongerthanthatone.这根导线比那根长3英寸。2.句式特征:表示...
  • 2598
考研英语翻译需要注意哪些译法
  • 考研英语翻译需要注意哪些译法

  • 考研英语翻译重在积累,考生需要多了解一些句式结构,掌握它们的翻译方法,懂得拆分和组合的点。小编为大家精心准备了考研英语翻译译法的指南,欢迎大家前来阅读。考研英语翻译注意四类高频句式的译法isin(orwith)…asin(orwith)…Itisinlifeasinajourney.人生好比...
  • 16452
计算机英语常见词汇及译法
  • 计算机英语常见词汇及译法

  • 计算机英语与日常英语的最大区别在于,它涉及到的`很多词汇看似平常,但都是专业性比较强的,很多词都有自己固定的译法,与计算机相关的英语词汇在日常生活中并不常用,但是对于从事计算机翻译的译者来说必须了解。下面是yjbys小编为大家带来的关于计算机英语常见词汇及译法的知识...
  • 21490
高中英语语法中连词while的含义及译法
  • 高中英语语法中连词while的含义及译法

  • 连词while的含义及译法连词while除具有当时、同时等意义外,根据上下文还有以下不同含义及其不同译法。一、引导时间状语从句译作当时。例如:1.Makehaywhilethesunshines.趁着有太阳晒晒草。(乘机行事,抓紧时机。)2.Wemustworkhardtogainmoreknowledgewhileweareyoung.趁着现在...
  • 22989
2016年MBA英语翻译方法之定语从句译法
  • 2016年MBA英语翻译方法之定语从句译法

  • *无论是限制性定语从句还是非限制性定语从句,翻译成汉语时是处理为前置定语还是后置定语,要视具体情况而定;有些定语从句和主句存在着状语关系,翻译时更要灵活对待。*Itwaswhatsentimentalists,whodealinverybigwords,callayearningaftertheideal,andsimplymeansthatwomenar...
  • 12545
考研英语六类句子成分的译法
  • 考研英语六类句子成分的译法

  • 考研英语翻译是个技术活儿,要提升能力就得打好基础,了解一些翻译的原则和固定的翻法,下面小编就教大家六种句子成分的翻译方法,希望能够帮助到大家!一、增译主语由于表达习惯不同,英文中常有省略主语的现象,在翻译成汉语时要把它们译出来。情况一般有以下几种:以抽象名词作主语,...
  • 30059
考研英语翻译三大从句译法
  • 考研英语翻译三大从句译法

  • 在考研英语的翻译题中经常会考到从句的翻译,下面小编为大家带来了考研英语翻译三大从句译法,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。(1)名词性从句的译法名词性从句通常表达一种具体的概念,如“howthingsstand”实际上是表达“情况”这一概念,如果直译为“事物是如何站着的”就不...
  • 28044
英汉翻译常用技巧:增译法和省译法
  • 英汉翻译常用技巧:增译法和省译法

  • 英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。下面是小编整理的两种常用的翻译技巧,希望能帮到大家!增译法英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时...
  • 5979