當前位置:學者齋 >

有關泛吳松江王禹偁的詩原文賞析及翻譯的大全

泛吳松江王禹偁的詩原文賞析及翻譯
  • 泛吳松江王禹偁的詩原文賞析及翻譯

  • 《泛吳松江》是北宋詩人王禹偁所作的一首七言絕句。詩人通過委婉的文筆通過對泛舟吳松江上的葦蓬、鷺鷥對窗等景物的描寫,表達了詩人內心無法消遣的孤獨和對官場的厭惡之情。以下是小編蒐集整理的泛吳松江王禹偁的詩原文賞析及翻譯,歡迎閲讀!《泛吳松江》宋·王禹偁葦蓬疏薄...
  • 15276
《小松》原文及翻譯賞析
  • 《小松》原文及翻譯賞析

  • 《小松》原文及翻譯賞析1五粒小松歌前謝秀才、杜雲卿,命予作《五粒小松歌》,予以選書多事,不治曲辭,經十日,聊道八句,以當命意。蛇子蛇孫鱗蜿蜿,新香幾粒洪崖飯。綠波浸葉滿濃光,細束龍髯鉸刀剪。主人壁上鋪州圖,主人堂前多俗儒。月明白露秋淚滴,石筍溪雲肯寄書。翻譯前些時候謝秀...
  • 13125
江南原文、翻譯及全詩賞析
  • 江南原文、翻譯及全詩賞析

  • 江南原文、翻譯及全詩賞析1望江南·江上雪江上雪,獨立釣漁翁。箬笠但聞冰散響,蓑衣時振玉花空。圖畫若為工。雲水暮,歸去遠煙中。茅舍竹籬依小嶼,縮鯿圓鯽入輕籠。歡笑有兒童。賞析上片,寫老漁翁在冰天雪地中垂釣。首句化用柳宗元的《江雪》“孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪”兩句。“...
  • 22626
文王原文翻譯及賞析
  • 文王原文翻譯及賞析

  • 原文:文王在上,於昭於天。周雖舊邦,其命維新。有周不顯,帝命不時。文王陟降,在帝左右。亹亹文王,令聞不已。陳錫哉周,侯文王孫子。文王孫子,本支百世,凡周之士,不顯亦世。世之不顯,厥猶翼翼。思皇多士,生此王國。王國克生,維周之楨;濟濟多士,文王以寧。穆穆文王,於緝熙敬止。假哉天命。有...
  • 15485
王禹偁《對雪》賞析
  • 王禹偁《對雪》賞析

  • 《對雪》宋代:王禹偁帝鄉歲雲暮,衡門晝長閉。五日免常參,三館無公事。讀書夜卧遲,多成日高睡。睡起毛骨寒,窗牖瓊花墜。披衣出户看,飄飄滿天地。豈敢患貧居,聊將賀豐歲。月俸雖無餘,晨炊且相繼。薪芻未闕供,酒餚亦能備。數杯奉親老,一酌均兄弟。妻子不飢寒,相聚歌時瑞。因思河朔民,輸...
  • 18197
春居雜興二首_王禹偁的詩原文賞析及翻譯
  • 春居雜興二首_王禹偁的詩原文賞析及翻譯

  • 原文宋代王禹偁兩株桃杏映籬斜,粧點商山副使家。何事春風容不得,和鶯吹折數枝花。春雲如獸復如禽,日照風吹淺又深。誰道無心便容與,亦同翻覆小人心。譯文兩株桃樹和杏樹斜映着籬笆,點綴着商山團練副使的家。為什麼春風竟然容不得這些,驚走了鶯黃又吹折數枝花。春天的雲彩像獸又...
  • 18417
泛吳松江_王禹偁的詩原文賞析及翻譯
  • 泛吳松江_王禹偁的詩原文賞析及翻譯

  • 泛吳松江宋代王禹偁葦蓬疏薄漏斜陽,半日孤吟未過江。唯有鷺鷥知我意,時時翹足對船窗。譯文太陽西斜,光亮灑落到搭着稀疏的葦蓬的小船裏。我獨自吟詩了大半天卻還是沒有過江。能夠理解我心意的恐怕只有江面上的鷺鷥鳥了。它們不時地彎起一隻腳,靜靜地單足站在船窗邊,似乎在聆聽...
  • 26280
答柳惲_吳均的詩原文賞析及翻譯
  • 答柳惲_吳均的詩原文賞析及翻譯

  • 答柳惲南北朝吳均清晨發隴西,日暮飛狐谷。秋月照層嶺,寒風掃高木。霧露夜侵衣,關山曉催軸。君去欲何之?參差間原陸。一見終無緣,懷悲空滿目。譯文在天剛破曉的時分,就從隴西出發飛奔;要於夕陽落山之前,趕到狐谷客店安身。金秋皓月當空照,涼氣充滿萬山林;西風呼嘯連日不停,折斷高樹揚...
  • 19320
滕王閣詩原文、翻譯及賞析
  • 滕王閣詩原文、翻譯及賞析

  • 滕王閣詩原文:滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。佩棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。閒雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長江空自流。譯文:滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。巍峨高聳的滕王閣俯臨着江心的沙洲,佩玉、鸞鈴鳴響的華麗歌舞早已停止。畫棟朝飛南浦雲,珠簾...
  • 29053
王禹偁《對雪》賞析 《對雪》譯文及鑑賞
  • 王禹偁《對雪》賞析 《對雪》譯文及鑑賞

  • 《對雪》宋代:王禹偁帝鄉歲雲暮,衡門晝長閉。五日免常參,三館無公事。讀書夜卧遲,多成日高睡。睡起毛骨寒,窗牖瓊花墜。披衣出户看,飄飄滿天地。豈敢患貧居,聊將賀豐歲。月俸雖無餘,晨炊且相繼。薪芻未闕供,酒餚亦能備。數杯奉親老,一酌均兄弟。妻子不飢寒,相聚歌時瑞。因思河朔民,輸...
  • 15604
青松原文翻譯及賞析
  • 青松原文翻譯及賞析

  • 原文:大雪壓青松,青松挺且直。要知鬆高潔,待到雪化時。賞析:《青松》一題,是《冬夜雜詠》中的首篇。《冬夜雜詠》這一組詩最初發表於《詩刊》1962年第一期上。共12題19首,這裏選其中一首。發表時有小序雲:一九六〇年冬夜大雪,長夜不寐。起坐寫小詩若干段,寄興無端,幾乎零亂。迄今事...
  • 15981
吳楚歌原文、翻譯及賞析
  • 吳楚歌原文、翻譯及賞析

  • 吳楚歌原文、翻譯及賞析1吳楚歌作者:傅玄燕人美兮趙女佳,其室則邇兮限層崖。云為車兮風為馬,玉在山兮蘭在野。雲無期兮風有止,思多端兮誰能理?吳楚歌譯文作者:張南輝燕女美啊趙女佳,居所近啊,倩影遠隔層崖,怎能見到她!我欲乘雲車風馬,前往求訪,她如蘭似玉,僻處山野;雲有時不遇,風有時停...
  • 18471
插田歌_劉禹錫的詩原文賞析及翻譯
  • 插田歌_劉禹錫的詩原文賞析及翻譯

  • 插田歌唐代:劉禹錫連州城下,俯接村墟。偶登郡樓,適有所感,遂書其事為俚歌,以俟采詩者。岡頭花草齊,燕子東西飛。田塍望如線,白水光參差。農婦白紵裙,農夫綠蓑衣。齊唱田中歌,嚶佇如竹枝。但聞怨響音,不辨俚語詞。時時一大笑,此必相嘲嗤。水平苗漠漠,煙火生墟落。黃犬往復還,赤雞鳴且啄...
  • 6068
吳楚歌原文翻譯及賞析
  • 吳楚歌原文翻譯及賞析

  • 燕人美兮趙女佳,其室則邇兮限層崖。云為車兮風為馬,玉在山兮蘭在野。雲無期兮風有止,思多端兮誰能理?譯文燕女美啊趙女佳,居所近啊,倩影遠隔層崖,怎能見到她!我欲乘雲車風馬,前往求訪,她如蘭似玉,僻處山野;雲有時不遇,風有時停止,我思慕多端,無以慰解,誰能為我理清這相思的煩惱?「賞析」這...
  • 30713
畫 王維的詩原文賞析及翻譯
  • 畫 王維的詩原文賞析及翻譯

  • 畫_王維的詩原文賞析及翻譯畫唐代王維遠看山有色,近聽水無聲。春去花還在,人來鳥不驚。譯文遠看高山色彩明亮,走近一聽水卻沒有聲音。春天過去,可是依舊有許多花草爭奇鬥豔,人走近,可是鳥卻依然沒有被驚動。註釋色:顏色,也有景色之意。驚:吃驚,害怕。鑑賞看遠處的山往往是模糊的,但...
  • 21794
文王原文、翻譯及賞析
  • 文王原文、翻譯及賞析

  • 文王原文、翻譯及賞析1文王原文:文王在上,於昭於天。周雖舊邦,其命維新。有周不顯,帝命不時。文王陟降,在帝左右。亹亹文王,令聞不已。陳錫哉周,侯文王孫子。文王孫子,本支百世,凡周之士,不顯亦世。世之不顯,厥猶翼翼。思皇多士,生此王國。王國克生,維周之楨;濟濟多士,文王以寧。穆穆文...
  • 15299
畫_王維的詩原文賞析及翻譯
  • 畫_王維的詩原文賞析及翻譯

  • 畫唐代王維遠看山有色,近聽水無聲。春去花還在,人來鳥不驚。譯文遠看高山色彩明亮,走近一聽水卻沒有聲音。春天過去,可是依舊有許多花草爭奇鬥豔,人走近,可是鳥卻依然沒有被驚動。註釋色:顏色,也有景色之意。驚:吃驚,害怕。鑑賞看遠處的山往往是模糊的,但畫上的山色卻很清楚,在近處聽...
  • 9387
《春居雜興》王禹偁原文註釋翻譯賞析
  • 《春居雜興》王禹偁原文註釋翻譯賞析

  • 作品簡介《春居雜興二首》是宋代詩人王禹偁的組詩作品。第一首以觸事興感的形式,通過詠歎風折花枝這樣的瑣事來曲拆隱微地反映詩人悽苦的生活,並抒發心頭的難言之痛。首句寫景;第二句落實景之所在,又引出詩人並點明其身分,為下文的發問作鋪墊;第三句以發問來抒情;第四句補述所感...
  • 24299
《泛海》原文及翻譯賞析
  • 《泛海》原文及翻譯賞析

  • 《泛海》原文及翻譯賞析1泛海險夷原不滯胸中,何異浮雲過太空?夜靜海濤三萬裏,月明飛錫下天風。翻譯一切艱難險阻,在我看起來,就如天上漂浮的一朵朵白雲,不應停滯於心中,而天空的顏色,是潔淨湛藍的。夜深人靜時,我思考着國家的命運,思考着自己的人生經歷,盡是大起大落,如海中波濤一般...
  • 20710
《悲吳王城》原文、翻譯及賞析
  • 《悲吳王城》原文、翻譯及賞析

  • 作品介紹《悲吳王城》的作者是杜牧,被選入《全唐詩》的第524卷。原文悲吳王城作者:唐·杜牧二月春風江上來,水精波動碎樓台。吳王宮殿柳含翠,蘇小宅房花正開。解舞細腰何處往,能歌奼女逐誰回。千秋萬古無消息,國作荒原人作灰。註釋①吳王城:春秋吳王闔閭使伍子青所築闔閭城,地在...
  • 14759
小松原文翻譯及賞析
  • 小松原文翻譯及賞析

  • 小松原文翻譯及賞析1小松唐代:杜荀鶴自小刺頭深草裏,而今漸覺出蓬蒿。時人不識凌雲木,直待凌雲始道高。譯文及註釋自小刺頭深草裏,而今漸覺出蓬(péng)蒿(hāo)。松樹小的時候長在很深很深的草中,埋沒看不出來,現在才發現已經長的比蓬蒿高出了許多。刺頭:指長滿松針的小松樹。蓬...
  • 14769
答柳惲 吳均的詩原文賞析及翻譯
  • 答柳惲 吳均的詩原文賞析及翻譯

  • 答柳惲_吳均的詩原文賞析及翻譯答柳惲南北朝吳均清晨發隴西,日暮飛狐谷。秋月照層嶺,寒風掃高木。霧露夜侵衣,關山曉催軸。君去欲何之?參差間原陸。一見終無緣,懷悲空滿目。譯文在天剛破曉的時分,就從隴西出發飛奔;要於夕陽落山之前,趕到狐谷客店安身。金秋皓月當空照,涼氣充滿萬...
  • 27021
春居雜興二首 王禹偁的詩原文賞析及翻譯
  • 春居雜興二首 王禹偁的詩原文賞析及翻譯

  • 春居雜興二首_王禹偁的詩原文賞析及翻譯原文宋代王禹偁兩株桃杏映籬斜,粧點商山副使家。何事春風容不得,和鶯吹折數枝花。春雲如獸復如禽,日照風吹淺又深。誰道無心便容與,亦同翻覆小人心。譯文兩株桃樹和杏樹斜映着籬笆,點綴着商山團練副使的家。為什麼春風竟然容不得這些,驚...
  • 19916
春泛若耶溪原文、翻譯及全詩賞析
  • 春泛若耶溪原文、翻譯及全詩賞析

  • 春泛若耶溪原文、翻譯及全詩賞析1春泛若耶溪幽意無斷絕,此去隨所偶。晚風吹行舟,花路入溪口。際夜轉西壑,隔山望南鬥。潭煙飛溶溶,林月低向後。生事且瀰漫,願為持竿叟。翻譯我尋幽探勝的心意沒有定止,隨着一路看見的景色生髮不已。晚風吹送我的行舟,沿着開滿鮮花的河岸蕩入溪口...
  • 6105
江上原文、翻譯及全詩賞析
  • 江上原文、翻譯及全詩賞析

  • 江上原文、翻譯及全詩賞析1江上吳頭楚尾路如何?煙雨秋深暗自波。晚趁寒潮渡江去,滿林黃葉雁聲多。翻譯吳頭楚尾之地的路是坎坷還是順坦?在細雨之中慢慢進了深秋,秋天的江水暗自起伏。晚上趁着寒冷的潮水渡過江去,眼中盡是黃葉,耳邊盡是雁嘶。註釋吳頭楚尾:今江西北部,此地春秋時...
  • 16931