當前位置:學者齋 >

有關寒食唐韓翃全文註釋翻譯及原著賞析的大全

寒食(唐 韓翃)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 寒食(唐 韓翃)全文註釋翻譯及原著賞析

  • [唐]韓翃春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。註釋:【1】春城:暮春時的長安城。【2】寒食:古代在清明節前兩天的節日,禁火三天,只吃冷食,所以稱寒食。【3】御柳:御苑之柳,皇城中的柳樹。【4】漢宮:這裏指唐朝皇官。【5】傳蠟燭:寒食節普天下禁火,但權貴寵...
  • 26067
江南曲(唐 李益)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 江南曲(唐 李益)全文註釋翻譯及原著賞析

  • 原文:[唐]李益嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒。註釋:江南曲:樂府《相和歌》曲名。瞿塘賈:在長江上游一帶作買賣的商人。作品賞析:寫婦女候夫不歸的怨,從潮水的升落有期和瞿塘賈的重利輕別離,聯想到當初不如嫁給一個弄潮兒還會按時回家。怨恨發得很奇,也可見怨之深。...
  • 14138
瑣窗寒·寒食原文、翻譯註釋及賞析
  • 瑣窗寒·寒食原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:瑣窗寒·寒食宋代:周邦彥暗柳啼鴉,單衣佇立,小簾朱户。桐花半畝,靜鎖一庭愁雨。灑空階、夜闌未休,故人剪燭西窗語。似楚江暝宿,風燈零亂,少年羈旅。遲暮。嬉遊處。正店舍無煙,禁城百五。旗亭喚酒,付與高陽儔侶。想東園、桃李自春,小脣秀靨今在否。到歸時、定有殘英,待客攜尊俎。...
  • 24184
春夜喜雨(唐 杜甫)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 春夜喜雨(唐 杜甫)全文註釋翻譯及原著賞析

  • [唐]杜甫好雨知時節,當春乃發生。隨風潛入夜,潤物細無聲。野徑雲俱黑,江船火獨明。曉看紅濕處,花重錦官城。註釋:【1】知:明白,知道。説雨知時節,是一種擬人化的寫法。【2】乃:就。【3】發生:萌發生長。【4】潛:暗暗地,悄悄地。這裏指春雨在夜裏悄悄地隨風而至。【5】潤物:使植物受到...
  • 8526
黃鶴樓唐崔顥全文註釋翻譯及原著賞析
  • 黃鶴樓唐崔顥全文註釋翻譯及原著賞析

  • 相信大家在日常生活中都有學過許多的古詩吧,那麼你知道哪些經典的古詩呢?下面小編給大家收集整理了黃鶴樓唐崔顥全文註釋翻譯及原著賞析,希望大家喜歡!黃鶴樓[唐]崔顥昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何...
  • 7340
寒食原文、翻譯註釋及賞析
  • 寒食原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:寒食唐代:韓翃春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。譯文:春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。暮春長安城處處柳絮飛舞、落紅無數,寒食節東風吹拂着皇城中的柳樹。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。傍晚漢宮傳送蠟燭賞賜王侯近臣,裊裊的輕煙飄散到天子...
  • 19584
遣憂(唐 杜甫)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 遣憂(唐 杜甫)全文註釋翻譯及原著賞析

  • [唐]杜甫亂離知又甚,消息苦難真。受諫無今日,臨危憶古人。紛紛乘白馬,攘攘著黃巾。隋氏留宮室,焚燒何太頻。作品賞析:【盧注】廣德元年,吐蕃入寇,邊將告急,程元振皆不以聞。十月深入,上方治兵,吐蕃已度便橋。上出幸陝州,吐蕃入京師,焚燒一空。公聞而心傷,故曰遣憂。吳曾《漫錄》:唐顧陶...
  • 6087
玉台觀(唐 杜甫)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 玉台觀(唐 杜甫)全文註釋翻譯及原著賞析

  • [唐]杜甫浩劫因王造,平台訪古遊。彩雲蕭史駐,文字魯恭留。宮闕通羣帝,乾坤到十洲。人傳有笙鶴,時過此山頭。註釋:作品賞析:[註釋](1)玉台觀:故址在四川省閬中縣,相傳為唐宗室滕王李元嬰建。(2)浩剎:道家稱宮觀的階層為浩剎。(3)平台:古蹟名,在河南商丘東北。相傳為春秋時宋國皇國父所築。...
  • 13220
唐多令·寒食原文、翻譯註釋及賞析
  • 唐多令·寒食原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:唐多令·寒食明代:陳子龍時聞先朝陵寢,有不忍言者。碧草帶芳林,寒塘漲水深。五更風雨斷遙岑。雨下飛花花上淚,吹不去,兩難禁。雙縷繡盤金,平沙油壁侵。宮人斜外柳陰陰。回首西陵松柏路,腸斷也,結同心。譯文:時聞先朝陵寢,有不忍言者。碧草帶芳林,寒塘漲水深。五更風雨斷遙岑。雨...
  • 25458
韓碑原文、翻譯註釋及賞析
  • 韓碑原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:韓碑唐代:李商隱元和天子神武姿,彼何人哉軒與羲。誓將上雪列聖恥,坐法宮中朝四夷。淮西有賊五十載,封狼生貙貙生羆。不據山河據平地,長戈利矛日可麾。帝得聖相相曰度,賊斫不死神扶持。腰懸相印作都統,陰風慘澹天王旗。愬武古通作牙爪,儀曹外郎載筆隨。行軍司馬智且勇,十四萬眾...
  • 9101
黃鶴樓(唐 崔顥)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 黃鶴樓(唐 崔顥)全文註釋翻譯及原著賞析

  • [唐]崔顥昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。註釋:【1】黃鶴樓:三國吳黃武二年修建。為古代名樓,舊址在湖北武昌黃鶴磯上,俯見大江,面對大江彼岸的龜山。【2】昔人:傳説古代有一位名叫...
  • 28699
雪(唐 羅隱)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 雪(唐 羅隱)全文註釋翻譯及原著賞析

  • [唐]羅隱原文:盡道豐年瑞,豐年事若何。長安有貧者,為瑞不宜多。註釋:【1】盡:全。【2】道:講,説。【3】豐年瑞:瑞雪兆豐年。【4】若何:如何,怎麼樣。【5】宜:應該。【6】若何:怎麼樣。賞析:有一類詩,剛接觸時感到質木無文,平淡無奇,反覆涵詠,卻發現它自有一種發人深省的藝術力量。羅隱的《...
  • 4247
出塞(唐 王昌齡)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 出塞(唐 王昌齡)全文註釋翻譯及原著賞析

  • 原文:秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。註釋:【1】但使:只要。【3】不教:不叫,不讓。教,讓。【4】胡馬:異族軍隊。【5】度:越過。【6】陰山:崑崙山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠、察哈爾及熱河北部,是中國北方的屏障。【7】還:回來作品賞析:這是一首慨歎邊...
  • 19638
韓奕原文、翻譯註釋及賞析
  • 韓奕原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:韓奕先秦:佚名奕奕梁山,維禹甸之,有倬其道。韓侯受命,王親命之:纘戎祖考,無廢朕命。夙夜匪解,虔共爾位,朕命不易。榦不庭方,以佐戎闢。四牡奕奕,孔脩且張。韓侯入覲,以其介圭,入覲於王。王錫韓侯,淑旂綏章,簟茀錯衡,玄袞赤舄,鈎膺鏤鍚,鞹鞃淺幭,鞗革金厄。韓侯出祖,出宿於屠。顯父餞之,清...
  • 6802
夏夜歎(唐 杜甫)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 夏夜歎(唐 杜甫)全文註釋翻譯及原著賞析

  • 原文:永日不可暮,炎蒸毒我腸。安得萬里風,飄颻吹我裳。昊天出華月,茂林延疏光。仲夏苦夜短,開軒納微涼。虛明見纖毫,羽蟲亦飛揚。物情無鉅細,自適固其常。念彼荷戈士,窮年守邊疆。何由一洗濯,執熱互相望。竟夕擊刁斗,喧聲連萬方。青紫雖被體,不如早還鄉。北城悲笳發,鸛鶴號且翔。況復...
  • 3984
箜篌謠(唐 李白)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 箜篌謠(唐 李白)全文註釋翻譯及原著賞析

  • [唐]李白攀天莫登龍,走山莫騎虎。貴賤結交心不移,唯有嚴陵及光武。周公稱大聖,管蔡寧相容。漢謠一斗粟,不與淮南舂。兄弟尚路人,吾心安所從。他人方寸間,山海幾千重。輕言託朋友,對面九疑峯。開花必早落,桃李不如鬆。管鮑久已死,何人繼其蹤。註釋:【1】箜篌謠:《樂府詩集》謂《箜篌...
  • 30383
韓翃《寒食》全詩翻譯賞析
  • 韓翃《寒食》全詩翻譯賞析

  • 導讀:《寒食》詩的前兩句寫的是白晝,後兩句則是寫夜晚:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。”“日暮”就是傍晚。“漢宮”是借古諷今,實指唐朝的皇宮。“五侯”一般指東漢時,同日封侯的五個宦官。這裏借漢喻唐,暗指中唐以來受皇帝寵幸、專權跋扈的宦官。《寒食》是一首諷刺詩,這首...
  • 20357
春怨(唐 劉方平)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 春怨(唐 劉方平)全文註釋翻譯及原著賞析

  • [唐]劉方平紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕。寂寞空庭春欲晚,梨花滿地不開門。註釋:【1】紗窗:蒙紗的窗户。【2】金屋:漢武帝幼時,曾對長公主(武帝姑母)説:“若得阿嬌(長公主的女兒)作婦,當作金屋貯之。”這裏指妃繽所住的華麗宮室。【3】空庭:幽寂的庭院。【4】欲:一作“又”。【評析】...
  • 28427
憫農(唐 李紳)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 憫農(唐 李紳)全文註釋翻譯及原著賞析

  • [唐]李紳鋤禾日當午,汗滴禾下土。誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。註釋:【1】禾:禾苗。【2】日當午:太陽當頭直曬的時候,指中午。【3】餐:飯。【4】皆:都是。作品賞析:這首憫農詩,寫出了農民勞動的艱辛和對浪費糧食的憤慨。在盛夏的正午,農民頂着火辣辣的太陽鋤地,汗水淼淌滴在莊稼地裏。可是...
  • 5550
席上貽歌者(唐 鄭谷)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 席上貽歌者(唐 鄭谷)全文註釋翻譯及原著賞析

  • 原文:[唐]鄭谷花月樓台近九衢,清歌一曲倒金壺。座中亦有江南客,莫向春風唱鷓鴣。作品賞析:古代宴席上,往往要備樂,用歌唱或演奏來勸酒、助興。這首詩從題目看,當是詩人在一次宴席上贈給演唱者的。第一聯“花月樓台近九衢,清歌一曲倒金壺”。九衢,是指都市中四通八達的街道。從下面...
  • 4679
醉太平·寒食原文、翻譯註釋及賞析
  • 醉太平·寒食原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:醉太平·寒食元代:王元鼎聲聲啼乳鴉,生叫破韶華。夜深微雨潤堤沙,香風萬家。畫樓洗淨鴛鴦瓦,彩繩半濕鞦韆架。覺來紅日上窗紗,聽街頭賣杏花。譯文:聲聲啼乳鴉,生叫破韶華。夜深微雨潤堤沙,香風萬家。畫樓洗淨鴛鴦瓦,彩繩半濕鞦韆架。覺來紅日上窗紗,聽街頭賣杏花。一聲聲,小烏鴉...
  • 11050
閨情(唐 李端)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 閨情(唐 李端)全文註釋翻譯及原著賞析

  • [唐]李端月落星稀天欲明,孤燈未滅夢難成。披衣更向門前望,不忿朝來鵲喜聲。註釋:【1】夢難成:指輾轉反側,不能成眠。【2】不忿(fèn):不滿、惱恨。一作“不問”。【3】鵲喜聲:古人認為鵲聲能預報喜事。作品賞析:這首詩的開頭兩句,描述環境並敍寫人物的心理活動,營造出了這首詩的整體...
  • 3807
清明(唐 杜牧)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 清明(唐 杜牧)全文註釋翻譯及原著賞析

  • 原文[唐]杜牧清明時節雨紛紛,路上行人慾斷魂。借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。註釋:【1】清明:二十四節氣之一,在陽曆四月五日前後。舊俗當天有掃墓、踏青、插柳等活動。宮中以當天為鞦韆節,坤寧宮及各後宮都安置鞦韆,嬪妃做鞦韆之戲。【2】紛紛:形容多。【3】欲斷魂:形容傷感極...
  • 6070
尋隱者不遇(唐 賈島)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 尋隱者不遇(唐 賈島)全文註釋翻譯及原著賞析

  • [唐]賈島松下問童子,言師採藥去。只在此山中,雲深不知處。註釋:【1】尋:尋訪。【2】隱者:隱士,隱居在山林中的人。古代指不肯做官而隱居在山野之間的人。一般指的是賢士。【3】不遇:沒有遇到,沒有見到。【4】童子:沒有成年的人,小孩。在這裏是指“隱者”的弟子、學生。【5】言:回答,...
  • 6981
捕漁謠(唐 曹鄴)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 捕漁謠(唐 曹鄴)全文註釋翻譯及原著賞析

  • 捕漁謠[唐]曹鄴天子好征戰,百姓不種桑。天子好年少,無人薦馮唐。天子好美女,夫婦不成雙。註釋:【1】天子:古以君權為神所授,故稱帝王為天子。【2】不種桑:不從事農業生產。【3】年少:猶少年。【4】馮唐:西漢代郡(今張家口蔚縣)人,漢文帝時為中郎署長已近耄耋之年。《史記·張釋之馮唐...
  • 27113