當前位置:學者齋 >

日語

>

日語口譯

日語(日本文化類)口譯常用詞彙
  • 日語(日本文化類)口譯常用詞彙

  • 日語口譯常用詞彙有哪些你知道嗎?你對日語口譯常用詞彙瞭解嗎?下面是yjbys小編為大家帶來的日語(日本文化類)口譯常用詞彙,歡迎閲讀。中國語→日本語1單口相聲落語(らくご)2水墨畫水墨畫(すいぼくが)/墨絵(すみえ)3人物畫人物畫(じんぶつが)4京劇京劇(きょうげき)5園林庭...
  • 25423
2017年日語高級口譯考試介紹
  • 2017年日語高級口譯考試介紹

  • 上海高口口試(沒有筆試)一年有2次考試,春季4月和秋季10月,只有一個考點就是上外。下面是yjbys小編為大家帶來的日語高級口譯考試介紹,歡迎閲讀。考試流程:首先你拿着身份證和報名證到一個大教室等着,主考官報10個人在前排等着,當到你這組的時候,你和同組人員會被帶到一個小教室,...
  • 2998
適合日語口譯者看的優美日語句子
  • 適合日語口譯者看的優美日語句子

  • 引導語:想要看優美日語句子的看過來!下面是小編整理的一些適合日語口譯者看的20句優美日語語句,希望大家喜歡。1、ひっそり遠くから、もしかすると離(はな)し難(がた)いのか。?々(もくもく)と靜かに、もしかするととても??(かち)があるのか。?はまだここで待っている。悄悄...
  • 23065
日語口譯考試注意點和感受分享
  • 日語口譯考試注意點和感受分享

  • 引導語:小編今天給大家分享一篇關於日語口譯考試的注意事項和感受,感興趣的看過來哈!因為和大部分人蔘加的英語無關,所以大概只能本專業的人分享下。本人由於參加的還蠻齊全的,説不上經驗之談,就是把具體的流程作為一個體驗者和大家分享下。運氣不錯,都順利地一次性通過了。但...
  • 21841
2017年日語口譯商務談判技巧
  • 2017年日語口譯商務談判技巧

  • 商務談判中最常出現的場景是談價格。除此之外,談數量、規格、大小等常見場景中,不可避免的會出現數字的翻譯,而數字恰好又是翻譯中的難點。下面yjbys小編為日語口譯學者介紹幾個翻譯數字時的小技巧和注意點,希望對大家參加日語商務談判有幫助!首先,在記錄時,建議靈活使用分隔號...
  • 25573
日語口語中常用流行語60個
  • 日語口語中常用流行語60個

  • 好多人都會先説卡哇伊~雅蠛蝶~死GAY~,但除了這些常常被掛在嘴邊之外的流行語還有很多很多,今天yjbys小編給大家分享60個口語中常用的説法,一起來看一看吧。1.あたまにくる這和むかつく一樣,是"氣的發昏"、"惹人生氣"的意思。あたまにくる、あたまにきた都很常用。2.あたまを...
  • 14555
日語同聲傳譯需要具備什麼能力
  • 日語同聲傳譯需要具備什麼能力

  • 引導語:作為一名日語口譯同聲傳譯應該具備什麼能力呢?今天小編就通過一篇分享來告訴你同聲傳譯有多麼不簡單。1.速度:同聲傳譯要求譯者,以與講話者基本同步的速度進行翻譯我簡單介紹下要求,這裏是中日的標準中文開始3個字後譯日,在中文結束後三個字左右時間內結束。日語是三個...
  • 8351
日語口譯筆記運用方法
  • 日語口譯筆記運用方法

  • 對譯員短時記憶的一種提示和補充。切忌筆記不能代替譯員的記憶職能。那麼,為了方便大家,下面是由小編為大家整理的日語口譯筆記運用方法,歡迎大家閲讀瀏覽。一、交替傳譯筆記的目的?對譯員短時記憶的一種提示和補充。切忌筆記不能代替譯員的記憶職能。二、何種情況下要記筆...
  • 6451
日語口譯熟語突破的技巧
  • 日語口譯熟語突破的技巧

  • 嚴復曰:“譯事三難,信、達、雅”。信和達是基礎,雅是基礎上的拔高。但口譯畢竟不同於筆譯,口譯不像筆譯可以反覆推敲,必須一錘定音。下面是yjbys小編為大家帶來的日語口譯熟語突破的技巧,歡迎閲讀。日語口譯熟語突破的技巧嚴復曰:“譯事三難,信、達、雅”。信和達是基礎,雅是基礎...
  • 24306
全國外語翻譯證書考試日語三級口譯試題參考
  • 全國外語翻譯證書考試日語三級口譯試題參考

  • 一、考生須知1.考試開始前,請在錄音磁帶的A面標籤上正確填寫你的姓名、考點、考號。2.考試方式:口譯採取聽錄音做翻譯的方式。考生在語音室內頭戴耳機,聽到一段日語或漢語講話後把它們分別譯成漢語或日語並通過麥克風錄到磁帶上。講話當中有停頓,考生需充分利用停頓時間進行翻...
  • 6728
日語口譯熟語突破技巧篇
  • 日語口譯熟語突破技巧篇

  • 口譯畢竟不同於筆譯,口譯不像筆譯可以反覆推敲,必須一錘定音。也就説口譯側重要做到信和達的平衡。翻譯的核心是翻譯意思而不是翻譯詞句,僅憑詞語的堆砌往往並不能準確、生動、優美地表達原語的意思。可是大家初涉翻譯時的誤區是總想做到詞句上與原語完全對等一致。其實我...
  • 21745
如何提高口譯考試的印象分
  • 如何提高口譯考試的印象分

  • 對很多學習日語的小夥伴而言,口譯考試總是以一種神祕而又高大上的形象示人。一方面,優秀的口譯工作者往往穿梭於各類商務會議、談判的現場,以人生贏家的姿態示人。另一方面,口譯考試本身難度不凡,對於從能力考歡樂四選一一路走來的小夥伴而言,在極短的時間內説出(注意:不是想,也...
  • 8197
關於NAETI日語翻譯證書考試一級口譯大綱參考
  • 關於NAETI日語翻譯證書考試一級口譯大綱參考

  • 一、級別描述與適用對象能夠在各種場合進行交替傳譯或同聲傳譯,意思傳達準確,語音、語調正確,用詞和表達地道,語流自然流暢,有豐富的口譯工作實踐經驗,能夠勝任國際會議的專業交替傳譯或同聲傳譯工作,能夠勝任高級別正式場合下講話的口譯工作。本級別考試的適用對象為:1.經過專業...
  • 31025
日語口譯技巧方法錦囊
  • 日語口譯技巧方法錦囊

  • 日語會議口譯以耐吉翻譯為例一般還需要一套性能良好的同傳設備和專業的同聲譯員是同聲翻譯質量的保證。下面是由小編為大家整理的日語口譯技巧方法錦囊,歡迎大家閲讀瀏覽。錦囊(1)事前的認真準備,可以大幅提升口譯質量。在接到這次口譯工作之前,我對筑波市一無所知,甚至它在...
  • 20874
日語CATTI三級考試心得
  • 日語CATTI三級考試心得

  • 【基礎篇】CATTI考試,全稱為:全國翻譯專業資格(水平)考試如題所示,是一個有關翻譯資格的考試。考取後可以申請相關的職稱,如果要走翻譯道路,那麼也是不可或缺的證書之一。因為每年通過人數較少,而報名費用較貴,被稱為“嘿少年鼓起勇氣去考吧咱們大不了來年再戰”的殘酷考驗。CAT...
  • 8940
日語口譯初學者究竟從何練起
  • 日語口譯初學者究竟從何練起

  • 不可否認,提升口譯技能亦或是通過口譯考試,是需要長時間的積累和系統學習的。下面是yjbys小編為大家帶來的日語口譯初學者究竟從何練起的知識,歡迎閲讀。日語口譯初學者究竟從何練起在搜索引擎上敲入“日語口譯”四個大字,發現搜索結果主要有兩大類:第一類是口譯專有詞彙的總...
  • 4505
日語口譯常用單詞之經濟貿易篇
  • 日語口譯常用單詞之經濟貿易篇

  • 日語口譯關於經濟貿易的常用單詞有哪些你知道嗎?下面是yjbys小編為大家帶來的`關於經濟貿易的日語口譯常用單詞,歡迎閲讀。日語口譯常用單詞之經濟貿易篇タックスヘイブン租税迴避地,避税港受託生産委託加工委託貿易委託貿易寡佔寡頭壟斷買い戻し回購対外債務對外債務介入...
  • 6036
日語口譯初學者如何練口語
  • 日語口譯初學者如何練口語

  • 不可否認,提升口譯技能亦或是通過口譯考試,是需要長時間的積累和系統學習的。但其實,教研君作為一個過來人,深知口譯能力的提升,不僅僅是以上兩點,反應能力的培養也同樣十分關鍵。因此,今天將向大家介紹一個專業的訓練方法,來幫助大家切實有效地提到語言反應能力。當然,口譯大咖們...
  • 17930
2017年日語CATTI口譯考試知識點
  • 2017年日語CATTI口譯考試知識點

  • 日語口譯一般指具有較強的互動性的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導遊以及外事接待、外貿業務洽談等工作。下面是yjbys小編為大家帶來的日語CATTI口譯考試知識點,歡迎閲讀。動詞的`ます形動詞(ます形)是指動詞的ます形,去掉ます的部分。比如:休み、働き、寢這種形式。動詞的ます...
  • 22141
淺析日本口譯行業
  • 淺析日本口譯行業

  • 訳者ってどんな仕事?口譯是怎樣一個工作?通訳の仕事は、異なる言語を話す人々の間の橋渡しをする仕事です。口譯就是給彼此語言不通的人充當溝通的橋樑。皆さんもテレビで、外國人のお客様の隣に立ち、質問の受け答えをお手伝いしている通訳者の姿をご覧になったことがあ...
  • 18959
2017日語CATTI口譯考試常見問題
  • 2017日語CATTI口譯考試常見問題

  • CATTI是在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。為幫助大家參加日語口譯考試做足準備,做到萬無一失。yjbys小編為大家分享CATTI考試這些注意事項,希望對大家有提醒作用!1、問:一級筆譯...
  • 14838
CATTI考試常見問題:備考篇
  • CATTI考試常見問題:備考篇

  • 1、問:我準備考三級筆譯,除了官方藍皮的真題書可以練筆之外還有什麼題可以呢?網上賣真題嗎?還是官方的教材好一點?答:多做翻譯實踐,看看大綱要求的樣題難度與題型。2、問:在做漢譯英的時候,總是不敢下筆,怕出錯,和標準答案不一樣,應該怎麼練習?答:參考答案不是唯一的,做漢譯英練習的...
  • 14414
如何記日語口譯筆記
  • 如何記日語口譯筆記

  • 口譯,相對於筆譯,其實難度更小一些.因為筆譯的情況下,下面yjbys小編教你如何記日語口譯筆記,快來學習吧~一、交替傳譯筆記的目的?對譯員短時記憶的一種提示和補充。切忌筆記不能代替譯員的記憶職能。二、何種情況下要記筆記?1、無需記筆記的三種情況(1)發言人講話較短。即...
  • 25771
日語口譯筆記如何記
  • 日語口譯筆記如何記

  • 口譯,相對於筆譯,其實難度更小一些。因為筆譯的情況下,作者(説話人)和讀者(聽話人)之間唯一的橋樑,日語口譯如何記筆記呢?下面yjbys小編為大家推薦一些方法,希望對大家有參考作用!交替傳譯筆記一、交替傳譯筆記的目的?對譯員短時記憶的一種提示和補充。切忌筆記不能代替譯員的...
  • 7111
日語口譯技能訓練方法
  • 日語口譯技能訓練方法

  • 提升口譯技能或是通過口譯考試,是需要長時間的積累和系統學習的。但其實,口譯能力的提升不僅僅是以上兩點,反應能力的培養也同樣十分關鍵。下面是yjbys小編為大家帶來的日語口譯技能訓練方法,歡迎閲讀。日語口譯技能訓練方法在搜索引擎上敲入“日語口譯”四個大字,發現搜索結...
  • 30389