當前位置:學者齋 >

有關慣於長夜過春時魯迅的詩原文賞析及翻譯的大全

慣於長夜過春時魯迅的詩原文賞析及翻譯
  • 慣於長夜過春時魯迅的詩原文賞析及翻譯

  • 慣於長夜過春時,這首詩的首聯描寫作者艱苦的生活處境,頷聯揭示生活困難的原因,頸聯寫作者對死難者的深切哀思,尾聯寫作者的憤懣之情,表達了作者鬥爭的決心。詩句凝練,深切感人。下面是小編整理的相關資料,希望對你有所幫助。慣於長夜過春時近現代魯迅慣於長夜過春時,挈婦將雛鬢有...
  • 14955
魯迅《雪》原文及賞析
  • 魯迅《雪》原文及賞析

  • 暖國的雨,向來沒有變過冰冷的堅硬的燦爛的雪花。博識的人們覺得他單調,他自己也以為不幸否耶?江南的雪,可是滋潤美豔之至了;那是還在隱約着的青春的消息,是極壯健的處子的皮膚。雪野中有血紅的寶珠山茶,白中隱青的單瓣梅花,深黃的磬口的臘梅花;雪下面還有冷綠的雜草。胡蝶①確...
  • 10837
偶成 魯迅的詩原文賞析及翻譯
  • 偶成 魯迅的詩原文賞析及翻譯

  • 偶成_魯迅的詩原文賞析及翻譯偶成近現代魯迅文章如土欲何之,翹首東雲惹夢思。所恨芳林寥落甚,春蘭秋菊不同時。譯文文章如同塵土,我還能做什麼呢?舉目遙望,又引起我無窮的思念。我痛恨祖國的文藝園林一片寂寞荒涼,什麼時候啊,春蘭秋菊才能相繼開放。註釋文章如土:指革命文藝作品...
  • 30502
《魯連台》原文及翻譯賞析
  • 《魯連台》原文及翻譯賞析

  • 《魯連台》原文及翻譯賞析1魯連台清代:屈大均一笑無秦帝,飄然向海東。誰能排大難?不屑計奇功。古戍三秋雁,高台萬木風。從來天下士,只在布衣中。註釋①“一笑”句:指魯仲連笑斥遊士新垣衍,堅持義不帝秦。海東:東海。②排大難:史載魯仲連性格豪爽俠義,常為人排難解憂。“不屑”句:指...
  • 20493
偶成_魯迅的詩原文賞析及翻譯
  • 偶成_魯迅的詩原文賞析及翻譯

  • 偶成近現代魯迅文章如土欲何之,翹首東雲惹夢思。所恨芳林寥落甚,春蘭秋菊不同時。譯文文章如同塵土,我還能做什麼呢?舉目遙望,又引起我無窮的思念。我痛恨祖國的文藝園林一片寂寞荒涼,什麼時候啊,春蘭秋菊才能相繼開放。註釋文章如土:指革命文藝作品在白色恐怖下不能發表,不值錢。...
  • 15239
《魯連台》原文翻譯及賞析
  • 《魯連台》原文翻譯及賞析

  • 魯連台清代:屈大均一笑無秦帝,飄然向海東。誰能排大難?不屑計奇功。古戍三秋雁,高台萬木風。從來天下士,只在布衣中。註釋①“一笑”句:指魯仲連笑斥遊士新垣衍,堅持義不帝秦。海東:東海。②排大難:史載魯仲連性格豪爽俠義,常為人排難解憂。“不屑”句:指魯仲連不屑於自己的功績,不接...
  • 6292
《村夜》原文及翻譯賞析
  • 《村夜》原文及翻譯賞析

  • 《村夜》原文及翻譯賞析1村夜霜草蒼蒼蟲切切,村南村北行人絕。獨出前門望野田,月明蕎麥花如雪。古詩簡介《村夜》是唐代詩人白居易所作的一首七言絕句。這首詩以白描手法寫出了一個常見的鄉村之夜。前兩句寫村夜秋色的濃重,後兩句描繪出鄉村之夜的美景。詩人通過秋夜的悽清,...
  • 17840
唐詩《春曉》原文及翻譯賞析
  • 唐詩《春曉》原文及翻譯賞析

  • 《春曉》是唐代詩人孟浩然隱居在鹿門山時所作,初讀似覺平淡無奇,反覆讀之,便覺詩中別有天地。下面是小編整理的原文及翻譯賞析,希望能幫到大家!《春曉》年代:唐作者:孟浩然春眠不覺曉,處處聞啼鳥。夜來風雨聲,花落知多少。詞句註釋⑴不覺曉:不知不覺天就亮了。曉:早晨,天明,天剛亮...
  • 23619
春夜喜雨原文、翻譯及賞析
  • 春夜喜雨原文、翻譯及賞析

  • 春夜喜雨唐朝杜甫好雨知時節,當春乃發生。隨風潛入夜,潤物細無聲。野徑雲俱黑,江船火獨明。曉看紅濕處,花重錦官城。《春夜喜雨》譯文好雨知道下雨的節氣,正是在春天植物萌發生長的時候。隨着春風在夜裏悄悄落下,無聲地滋潤着春天萬物。雨夜中田間小路黑茫茫一片,只有江船上的燈...
  • 26321
送增田涉君歸國_魯迅的詩原文賞析及翻譯
  • 送增田涉君歸國_魯迅的詩原文賞析及翻譯

  • 送增田涉君歸國近現代魯迅扶桑正是秋光好,楓葉如丹照嫩寒。卻折垂楊送歸客,心隨東棹憶華年。譯文你的祖國正值風景美麗的秋天,楓葉在微寒的秋光映照下更加紅豔。我卻想象古人那樣折柳給你送別,心則隨着東去的船回憶起在日本度過的青年時代。註釋增田涉(1903-1977):日本的中國文...
  • 24428
夜夜曲原文翻譯及賞析
  • 夜夜曲原文翻譯及賞析

  • 夜夜曲朝代:作者:沈約原文:河漢縱且橫,北斗橫復直。星漢空如此,寧知心有憶?孤燈曖不明,寒機曉猶織。零淚向誰道,雞鳴徒歎息。翻譯:銀河縱橫穿流、星斗橫豎移動;銀河與北斗星都是在無知無情的空自流轉,又怎知我心中在想念一個人?空房之內,一盎孤燈半明不滅,不管天寒地凍,依然踏起織機,織起...
  • 29802
夜夜曲 歐陽修的詩原文賞析及翻譯
  • 夜夜曲 歐陽修的詩原文賞析及翻譯

  • 夜夜曲_歐陽修的詩原文賞析及翻譯夜夜曲宋代歐陽修浮雲吐明月,流影玉階陰。千里雖共照,安知夜夜心?譯文薄薄的雲彩,飄浮在星空,把月亮遮住,又吐了出來;月光流動着,在我潔淨的階前,投下了一片陰影。我與你分隔千里,明月照着我,也照着你,明月啊,你又怎知道,我每夜思戀的心情?註釋夜夜曲:屬...
  • 13208
慣於長夜過春時_魯迅的詩原文賞析及翻譯
  • 慣於長夜過春時_魯迅的詩原文賞析及翻譯

  • 慣於長夜過春時近現代魯迅慣於長夜過春時,挈婦將雛鬢有絲。夢裏依稀慈母淚,城頭變幻大王旗。忍看朋輩成新鬼,怒向刀叢覓小詩。吟罷低眉無寫處,月光如水照緇衣。譯文我已經習慣於在漫漫長夜裏度過春天的時光,鬢髮斑白了帶着妻兒被迫出走。睡夢裏彷彿看見慈祥的母親正為我擔憂落...
  • 2778
春夜原文翻譯及賞析
  • 春夜原文翻譯及賞析

  • 春夜[宋代]王安石金爐香燼漏聲殘,翦翦輕風陣陣寒。春色惱人眠不得,月移花影上欄杆。譯文夜已經深了,香爐裏的香早已燃盡,漏壺裏的水也將漏完。夜風輕柔卻也帶着點點寒意。夜晚的春色美得令人難以入睡,只見花影隨着月亮的移動,悄悄地爬上了欄杆。註釋夜直:晚上值班。“直”通“值...
  • 6401
秋夜原文、翻譯及全詩賞析
  • 秋夜原文、翻譯及全詩賞析

  • 秋夜原文、翻譯及全詩賞析1秋夜曲桂魄初生秋露微,輕羅已薄未更衣。銀箏夜久殷勤弄,心怯空房不忍歸。翻譯月亮初升時秋露已經稀微,身着單薄的羅衣並未更換別的衣裳。漫漫長夜滿懷深情地銀箏撥動,心中害怕獨守空房,不忍進屋睡覺。註釋桂魄:即月亮。相傳月中有桂樹,又月初生時的微...
  • 12560
送增田涉君歸國 魯迅的詩原文賞析及翻譯
  • 送增田涉君歸國 魯迅的詩原文賞析及翻譯

  • 送增田涉君歸國_魯迅的詩原文賞析及翻譯送增田涉君歸國近現代魯迅扶桑正是秋光好,楓葉如丹照嫩寒。卻折垂楊送歸客,心隨東棹憶華年。譯文你的祖國正值風景美麗的秋天,楓葉在微寒的秋光映照下更加紅豔。我卻想象古人那樣折柳給你送別,心則隨着東去的船回憶起在日本度過的青年...
  • 13744
雜詩_詩原文賞析及翻譯
  • 雜詩_詩原文賞析及翻譯

  • 雜詩唐代佚名勸君莫惜金縷衣,勸君須惜少年時。有花堪折直須折,莫待無花空折枝。青天無雲月如燭,露泣梨花白如玉。子規一夜啼到明,美人獨在空房宿。空賜羅衣不賜恩,一薰香後一銷魂。雖然舞袖何曾舞,常對春風裛淚痕。不洗殘粧憑繡牀,也同女伴繡鴛鴦。回針刺到雙飛處,憶著征夫淚數行...
  • 8566
春夜喜雨原文翻譯及賞析
  • 春夜喜雨原文翻譯及賞析

  • 好雨知時節,當春乃發生。隨風潛入夜,潤物細無聲。野徑雲俱黑,江船火獨明。曉看紅濕處,花重錦官城。譯文好雨知道下雨的節氣,正是在春天植物萌發生長的時候。隨着春風在夜裏悄悄落下,無聲地滋潤着春天萬物。雨夜中田間小路黑茫茫一片,只有江船上的燈火獨自閃爍。天剛亮時看着那雨...
  • 18022
月夜原文翻譯及全詩賞析
  • 月夜原文翻譯及全詩賞析

  • 月夜原文翻譯及全詩賞析1蒼蒼金陵月,空懸帝王州。天文列宿在,霸業大江流。綠水絕馳道,青松摧古丘。台傾鳷鵲觀,宮沒鳳凰樓。別殿悲清暑,芳園罷樂遊。一聞歌玉樹,蕭瑟後庭秋。註釋蒼蒼:蒼白色。帝王州:指金陵曾為六朝古都。列宿:指天上的星宿。霸業大江流:意思是古代的帝王霸業已似...
  • 25659
暮春原文、翻譯及全詩賞析
  • 暮春原文、翻譯及全詩賞析

  • 暮春原文、翻譯及全詩賞析1暮春莫怨春歸早,花餘幾點紅。留將根蒂在,歲歲有東風。翻譯不要埋怨大好春光歸去匆匆,剩下幾朵紅花點綴一下花叢。只要將花的根子留在地裏,年年都會有按時吹來的東風。註釋暮:晚,將盡。莫:不要。花餘:花已謝盡,僅剩幾朵。將:語助詞,得。蒂:花或瓜果與枝莖相...
  • 2752
春日原文、翻譯及全詩賞析
  • 春日原文、翻譯及全詩賞析

  • 春日原文、翻譯及全詩賞析1春日獨酌二首東風扇淑氣,水木榮春暉。白日照綠草,落花散且飛。孤雲還空山,眾鳥各已歸。彼物皆有託,吾生獨無依。對此石上月,長歌醉芳菲。我有紫霞想,緬懷滄州間。且對一壺酒,澹然萬事閒。橫琴倚高鬆,把酒望遠山。長空去鳥沒,落日孤雲還。但悲光景晚,宿昔...
  • 24106
《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析
  • 《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析

  • 春夜·夜直金爐香燼漏聲殘,翦翦輕風陣陣寒。春色惱人眠不得,月移花影上欄杆。譯文夜已經深了,香爐裏的香早已燃盡,漏壺裏的水也將漏完。夜風輕柔卻也帶着點點寒意。夜晚的春色美得令人難以入睡,只見花影隨着月亮的移動,悄悄地爬上了欄杆。註釋夜直:晚上值班。“直”通“值”。宋...
  • 29103
閣夜原文翻譯及賞析
  • 閣夜原文翻譯及賞析

  • 原文:閣夜[唐代]杜甫歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵。五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖。野哭幾家聞戰伐,夷歌數處起漁樵。卧龍躍馬終黃土,人事依依漫寂寥。(版本一)歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵。五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖。野哭千家聞戰伐,夷歌數處起漁樵。卧龍躍馬終黃土...
  • 7365
《夜夜曲》原文及翻譯賞析
  • 《夜夜曲》原文及翻譯賞析

  • 《夜夜曲》原文及翻譯賞析1夜夜曲河漢縱且橫,北斗橫復直。星漢空如此,寧知心有憶?孤燈曖不明,寒機曉猶織。零淚向誰道,雞鳴徒歎息。古詩簡介《夜夜曲》是南朝文學家沈約創作的一首五言詩。詩歌描寫思婦徹夜不眠,盼望久出不歸的心上人的悲愁情景,語言凝練,且具有濃厚的民歌色彩。...
  • 24348
春夜原文、翻譯及全詩賞析
  • 春夜原文、翻譯及全詩賞析

  • 春夜原文、翻譯及全詩賞析1春苑月裴回,竹堂侵夜開。驚鳥排林度,風花隔水來。翻譯春天的林苑裏,月自天穹緩緩移動,而竹林掩映下的廳堂在夜色中打開了。喧鬧聲驚起林間宿鳥,掠過林子穿飛而去,而花香則隔着春水遠遠地送將過來。註釋裴回:即徘徊。賞析虞世南雖然不是一位偉大的詩人,...
  • 29418