當前位置:學者齋 >

有關重贈原文翻譯註釋及賞析的大全

重贈原文翻譯註釋及賞析
  • 重贈原文翻譯註釋及賞析

  • 《重贈》是唐代詩人元稹寫給摯友白居易的一首七絕。此詩描寫了元白兩人贈別前的情景和對贈別時的想象,真摯地流露出作者對友人離去的依依惜別之情。下面是小編為大家整理的重贈原文翻譯註釋及賞析,歡迎閲讀,希望大家能夠喜歡。原文:重贈唐代:元稹休遣玲瓏唱我詩,我詩多是別君詞...
  • 30470
蟬原文、翻譯註釋及賞析
  • 蟬原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:蟬唐代:李商隱本以高難飽,徒勞恨費聲。五更疏欲斷,一樹碧無情。薄宦梗猶泛,故園蕪已平。煩君最相警,我亦舉家清。譯文:本以高難飽,徒勞恨費聲。你棲身高枝之上才難以飽腹,雖悲鳴寄恨而無人同情。五更疏欲斷,一樹碧無情。五更以後疏落之聲幾近斷絕,可是滿樹碧綠依然如故毫不動情...
  • 9425
贈王粲詩原文、翻譯註釋及賞析
  • 贈王粲詩原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:贈王粲詩兩漢:曹植端坐苦愁思,攬衣起西遊。樹木發春華,清池激長流。中有孤鴛鴦,哀鳴求匹儔。我願執此鳥,惜哉無輕舟。欲歸忘故道,顧望但懷愁。悲風鳴我側,羲和逝不留。重陰潤萬物,何懼澤不周?誰令君多念,自使懷百憂。譯文:端坐苦愁思,攬衣起西遊。安坐之時愁多心裏忙,拖着衣裳來把...
  • 8961
贈范曄詩原文、翻譯註釋及賞析
  • 贈范曄詩原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:贈范曄詩南北朝:陸凱折花逢驛使,寄與隴頭人。(折花一作:折梅)江南無所有,聊贈一枝春。譯文:折花逢驛使,寄與隴頭人。(折花一作:折梅)遇見北去的驛使就去折梅花,託他帶花帶給身在隴頭的你。江南無所有,聊贈一枝春。江南沒有好東西可以表達我的情感,姑且送給你一枝報春的梅花以表...
  • 15309
重別夢得原文、翻譯註釋及賞析
  • 重別夢得原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:重別夢得唐代:柳宗元二十年來萬事同,今朝岐路忽西東。皇恩若許歸田去,晚歲當為鄰舍翁。譯文:二十年來萬事同,今朝岐路忽西東。二十年來歷經滄桑患難相同,今天忽然歧路分別各自西東。皇恩若許歸田去,晚歲當為鄰舍翁。如果皇恩浩蕩允許回家種地,晚年就日夕相處做鄰居老翁。註釋...
  • 17553
那原文、翻譯註釋及賞析
  • 那原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:那先秦:佚名猗與那與!置我鞉鼓。奏鼓簡簡,衎我烈祖。湯孫奏假,綏我思成。鞉鼓淵淵,嘒嘒管聲。既和且平,依我磬聲。於赫湯孫!穆穆厥聲。庸鼓有斁,萬舞有奕。我有嘉客,亦不夷懌。自古在昔,先民有作。温恭朝夕,執事有恪,顧予烝嘗,湯孫之將。譯文:猗與那與!置我鞉鼓。好盛美啊好繁富,在我...
  • 8272
戲贈鄭溧陽原文、翻譯註釋及賞析
  • 戲贈鄭溧陽原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:戲贈鄭溧陽唐代:李白陶令日日醉,不知五柳春。素琴本無弦,漉酒用葛巾。清風北窗下,自謂羲皇人。何時到慄裏,一見平生親。譯文:陶令日日醉,不知五柳春。陶令天天喝醉酒,不知五柳樹何時回春。素琴本無弦,漉酒用葛巾。古樸的琴上本沒有琴絃,濾灑就用頭上的葛巾。清風北窗下,自謂羲皇...
  • 4799
贈婦詩三首原文、翻譯註釋及賞析
  • 贈婦詩三首原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:贈婦詩三首兩漢:秦嘉秦嘉,字士會,隴西人也。為郡上計。其妻徐淑,寢疾還家,不獲面別。贈詩云爾。人生譬朝露,居世多屯蹇。憂艱常早至,歡會常苦晚。念當奉時役,去爾日遙遠。遣車迎子還,空往復空返。省書情悽愴,臨食不能飯。獨坐空房中,誰與相勸勉?長夜不能眠,伏枕獨輾轉。憂來如循環...
  • 12049
贈王桂陽原文、翻譯註釋及賞析
  • 贈王桂陽原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:贈王桂陽南北朝:吳均鬆生數寸時,遂為草所沒。未見籠雲心,誰知負霜骨。弱幹可摧殘,纖莖易陵忽。何當數千尺,為君覆明月。譯文:鬆生數寸時,遂為草所沒。一棵幼鬆剛剛出土,就被叢生的雜草埋住。未見籠雲心,誰知負霜骨。沒能看到它那籠聚雲氣的心志,誰能知道它有不畏霜雪的傲骨。弱...
  • 26939
重贈原文、翻譯註釋及賞析
  • 重贈原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:重贈唐代:元稹休遣玲瓏唱我詩,我詩多是別君詞。明朝又向江頭別,月落潮平是去時。譯文:休遣玲瓏唱我詩,我詩多是別君詞。不要讓歌伎玲瓏來唱我的詩,我的詩大多是與你的離別詞。明朝又向江頭別,月落潮平是去時。明天早上你我又要江邊告別,月兒西落潮水漲平便是別時。註釋:休遣(q...
  • 24998
重有感原文、翻譯註釋及賞析
  • 重有感原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:重有感唐代:李商隱玉帳牙旗得上游,安危須共主君憂。竇融表已來關右,陶侃軍宜次石頭。豈有蛟龍愁失水,更無鷹隼與高秋!晝號夜哭兼幽顯,早晚星關雪涕收?譯文:玉帳牙旗得上游,安危須共主君憂。將軍的玉帳牙旗正處有利地位,國家危難的時刻應與皇帝分憂。竇融表已來關右,陶侃軍宜次石...
  • 3267
贈頭陀師原文、翻譯註釋及賞析
  • 贈頭陀師原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:贈頭陀師唐代:劉商少壯從戎馬上飛,雪山童子未緇衣。秋山年長頭陀處,説我軍前射虎歸。譯文:少壯從戎馬上飛,雪山童子未緇衣。少壯從軍馬上飛,身未出家心依歸。秋山年長頭陀處,説我軍前射虎歸。年老頭陀秋山住,猶憶當年射虎威。註釋:少壯從戎馬上飛,雪山童子未緇(zī)衣。雪山童...
  • 20088
效古贈崔二原文、翻譯註釋及賞析
  • 效古贈崔二原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:效古贈崔二唐代:高適十月河洲時,一看有歸思。風飆生慘烈,雨雪暗天地。我輩今胡為?浩哉迷所至。緬懷當途者,濟濟居聲位。邈然在雲霄,寧肯更淪躓?周旋多燕樂,門館列車騎。美人芙蓉姿,狹室蘭麝氣。金爐陳獸炭,談笑正得意。豈論草澤中,有此枯槁士?我慚經濟策,久欲甘棄置。君負縱橫才,如...
  • 18814
菊原文、翻譯註釋及賞析
  • 菊原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:菊唐代:鄭谷王孫莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬢毛。露濕秋香滿池岸,由來不羨瓦松高。譯文:公子貴族莫把菊苗看成普通野生草,重陽佳節,插菊在鬢髮,朵朵爭俏。露水陽光讓菊花更豐潤,香滿池岸綠滿池岸,因此它從來不用羨慕寄生的瓦松是不是很高。註釋:王孫:公子哥。比:看作。蓬蒿:野生草。九...
  • 8544
贈汪倫原文、翻譯註釋及賞析
  • 贈汪倫原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:贈汪倫唐代:李白李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。譯文:李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。李白乘舟將要遠行離去,忽聽岸上傳來踏歌之聲。桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。即使桃花潭水深至千尺,也比不上汪倫送我之情。註釋:李白乘舟將欲行,忽聞岸...
  • 18244
重陽原文翻譯註釋及賞析
  • 重陽原文翻譯註釋及賞析

  • 重陽原文翻譯註釋及賞析1原文:重陽日荊州作唐代:吳融萬里投荒已自哀,高秋寓目更徘徊。濁醪任冷難辭醉,黃菊因暄卻未開。上國莫歸戎馬亂,故人何在塞鴻來。驚時感事俱無奈,不待殘陽下楚台。譯文:被貶荒遠之地離家萬里已是哀傷至極,滿眼蕭條秋景讓人更加惆悵迷茫。濁酒再涼也要一飲...
  • 15622
贈道者原文、翻譯註釋及賞析
  • 贈道者原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:贈道者唐代:武元衡麻衣如雪一枝梅,笑掩微粧入夢來。若到越溪逢越女,紅蓮池裏白蓮開。譯文:她穿着一身潔白如雪的衣服,就好像一枝美麗的梅花般好看。這位曳着雪白衣裙的女子,正含情脈脈,帶着羞澀的微笑,姍姍來到我的夢中。如果這位白衣女子來到越溪邊,置身於一羣身穿紅色衣裙的...
  • 26356
還原文、翻譯註釋及賞析
  • 還原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:還先秦:佚名子之還兮,遭我乎峱之間兮。並驅從兩肩兮,揖我謂我儇兮。子之茂兮,遭我乎峱之道兮。並驅從兩牡兮,揖我謂我好兮。子之昌兮,遭我乎峱之陽兮。並驅從兩狼兮,揖我謂我臧兮。譯文:子之還兮,遭我乎峱之間兮。並驅從兩肩兮,揖我謂我儇兮。對面這位大哥身手真敏捷啊!我進山打...
  • 26875
原毀原文、翻譯註釋及賞析
  • 原毀原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:原毀唐代:韓愈古之君子,其責己也重以周,其待人也輕以約。重以周,故不怠;輕以約,故人樂為善。聞古之人有舜者,其為人也,仁義人也。求其所以為舜者,責於己曰:“彼,人也;予,人也。彼能是,而我乃不能是!”早夜以思,去其不如舜者,就其如舜者。聞古之人有周公者,其為人也,多才與藝人也。求其所...
  • 27813
廣陵贈別原文、翻譯註釋及賞析
  • 廣陵贈別原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:廣陵贈別唐代:李白玉瓶沽美酒,數裏送君還。繫馬垂楊下,銜杯大道間。天邊看淥水,海上見青山。興罷各分袂,何須醉別顏。譯文:玉瓶中裝着美酒佳釀,已經送別了數裏地,該是返回之時了。把馬系在垂楊下,在大道上飲酒。遠望天邊看到幽幽綠水,遙遠的海上看到隱隱約約的青山。酒興過後就...
  • 6082
贈人原文、翻譯註釋及賞析
  • 贈人原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:贈人唐代:李羣玉曾留宋玉舊衣裳,惹得巫山夢裏香。雲雨無情難管領,任他別嫁楚襄王。譯文:曾留宋玉舊衣裳,惹得巫山夢裏香。曾經留下宋玉的舊衣裳,惹得巫山神女夢裏添香。雲雨無情難管領,任他別嫁楚襄王。男女有情無情很難把握,任由她另又嫁給楚襄王。註釋:曾留宋玉舊衣裳,惹(rě...
  • 26993
贈張雲容舞原文、翻譯註釋及賞析
  • 贈張雲容舞原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:贈張雲容舞唐代:楊玉環羅袖動香香不已,紅蕖裊裊秋煙裏。輕雲嶺上乍搖風,嫩柳池邊初拂水。譯文:羅袖動香香不已,紅蕖裊裊秋煙裏。舞動的衣袖掀起陣陣香風,衣香體香久久不散。纖細柔軟的身姿亭亭玉立,像紅蓮搖曳在秋霧裏。輕雲嶺上乍搖風,嫩柳池邊初拂水。軀體和雙臂緩緩舞動,像...
  • 6408
詩原文、翻譯註釋及賞析
  • 詩原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:詩唐代:捧劍僕青鳥銜葡萄,飛上金井欄。美人恐驚去,不敢捲簾看。譯文:青鳥銜葡萄,飛上金井欄。一隻青藍色的鳥兒銜着一串晶瑩碧透的葡萄,飛上金碧輝煌的井欄上。美人恐驚去,不敢捲簾看。美人害怕它受驚嚇飛走,不敢捲起簾來盡情欣賞。註釋:青鳥銜(xián)葡萄,飛上金井欄。青鳥:青...
  • 18389
陌上贈美人原文、翻譯註釋及賞析
  • 陌上贈美人原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:陌上贈美人唐代:李白駿馬驕行踏落花,垂鞭直拂五雲車。美人一笑褰珠箔,遙指紅樓是妾家。譯文:我騎着高大健壯的駿馬踏步行走在落花上,手中的馬鞭拂到她乘的馬車上。車中美人撩起珠簾微微一笑,遙遙指向前方紅樓説那是我的家。註釋:駿(jùn)馬驕行踏落花,垂鞭(biān)直拂五雲車...
  • 27494
贈女冠暢師原文、翻譯註釋及賞析
  • 贈女冠暢師原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:贈女冠暢師宋代:秦觀瞳人剪水腰如束,一幅烏紗裹寒玉。飄然自有姑射姿,回看粉黛皆塵俗。霧閣雲窗人莫窺,門前車馬任東西。禮罷曉壇春日靜,落紅滿地乳鴉啼。譯文:瞳人剪水腰如束,一幅烏紗裹寒玉。暢師的眼睛明亮如秋水,纖腰細如束素帛,頭上一幅青佈道巾,包裹着猶如冰肌玉骨的美人...
  • 18552