當前位置:學者齋 >

有關井欄砂宿遇夜客_李涉的詩原文賞析及翻譯的大全

井欄砂宿遇夜客 李涉的詩原文賞析及翻譯
  • 井欄砂宿遇夜客 李涉的詩原文賞析及翻譯

  • 井欄砂宿遇夜客_李涉的詩原文賞析及翻譯井欄砂宿遇夜客唐代李涉暮雨蕭蕭江上村,綠林豪客夜知聞。他時不用逃名姓,世上如今半是君。譯文這個小村子傍晚的時候風雨瀟瀟,遇到的綠林好漢竟然也知道我的名字。他年根本就不需要隱遁荒野,如今的世上多半是你們這樣的綠林好漢啊。注...
  • 24299
李白《客中行》全詩翻譯及賞析
  • 李白《客中行》全詩翻譯及賞析

  • 客中行蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光。但使主人能醉客,不知何處是他鄉。作品註釋⑴客中:指旅居他鄉。⑵蘭陵:今山東省臨沂市蒼山縣蘭陵鎮;一説位於今四川省境內。鬱金香:散發鬱金的香氣。鬱金,一種香草,用以浸酒,浸酒後呈金黃色。⑶琥珀:一種樹脂化石,呈黃色或赤褐色,色澤晶瑩。這裏...
  • 17924
再宿武關_李涉的詩原文賞析及翻譯
  • 再宿武關_李涉的詩原文賞析及翻譯

  • 再宿武關唐代李涉遠別秦城萬里遊,亂山高下出商州。關門不鎖寒溪水,一夜潺湲送客愁。譯文遠遠地離開了京都長安,踏上了漫長的旅途。高低起伏的山巒一直綿延到商州城外。武關的大門鎖不住寒冷的溪水,一夜潺潺湲湲的溪水,把詩人無盡的離愁別緒載到遠方。註釋武關:位於今陝西省商洛...
  • 21510
再宿武關李涉的詩原文賞析及翻譯
  • 再宿武關李涉的詩原文賞析及翻譯

  • 無論是在學校還是在社會中,大家對古詩都再熟悉不過了吧,古詩的格律限制較少。你知道什麼樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?以下是小編為大家整理的再宿武關李涉的詩原文賞析及翻譯,歡迎閲讀,希望大家能夠喜歡。再宿武關唐代李涉遠別秦城萬里遊,亂山高下出商州。關門不鎖寒溪水,一...
  • 3522
井欄砂宿遇夜客原文及賞析
  • 井欄砂宿遇夜客原文及賞析

  • 原文:暮雨蕭蕭江上村,綠林豪客夜知聞。他時不用逃名姓,世上如今半是君。註釋:⑴《全唐詩》題下注:涉嘗過九江,至皖口(在今安慶市,皖水入長江的渡口),遇盜,問:“何人?”從者曰:“李博士(涉曾任太學博士)也。”其豪酋曰:“若是李涉博士,不用剽奪,久聞詩名,願題一篇足矣。”涉遂贈詩云雲。⑵暮:一...
  • 26016
月夜原文翻譯及全詩賞析
  • 月夜原文翻譯及全詩賞析

  • 月夜原文翻譯及全詩賞析1蒼蒼金陵月,空懸帝王州。天文列宿在,霸業大江流。綠水絕馳道,青松摧古丘。台傾鳷鵲觀,宮沒鳳凰樓。別殿悲清暑,芳園罷樂遊。一聞歌玉樹,蕭瑟後庭秋。註釋蒼蒼:蒼白色。帝王州:指金陵曾為六朝古都。列宿:指天上的星宿。霸業大江流:意思是古代的帝王霸業已似...
  • 25659
井欄砂宿遇夜客_李涉的詩原文賞析及翻譯
  • 井欄砂宿遇夜客_李涉的詩原文賞析及翻譯

  • 井欄砂宿遇夜客唐代李涉暮雨蕭蕭江上村,綠林豪客夜知聞。他時不用逃名姓,世上如今半是君。譯文這個小村子傍晚的時候風雨瀟瀟,遇到的綠林好漢竟然也知道我的名字。他年根本就不需要隱遁荒野,如今的世上多半是你們這樣的綠林好漢啊。註釋井欄砂:村莊名,在皖口(在今安慶市,皖水入長...
  • 16816
行舟 李益的詩原文賞析及翻譯
  • 行舟 李益的詩原文賞析及翻譯

  • 行舟_李益的詩原文賞析及翻譯行舟唐代·李益柳花飛入正行舟,卧引菱花信碧流。聞道風光滿揚子,天晴共上望鄉樓。譯文光明媚,柳花飄飄揚揚墜在行舟之中。舟中人隨手採起菱花,任憑小舟順碧流飄轉。望鄉樓上憑欄遠望,這滿眼風光,我卻無心賞景,只思念塞北故鄉。註釋引:採摘。信:任憑。...
  • 5494
梅花 李煜的詩原文賞析及翻譯
  • 梅花 李煜的詩原文賞析及翻譯

  • 梅花_李煜的詩原文賞析及翻譯梅花唐代李煜殷勤移植地,曲檻小欄邊。共約重芳日,還憂不盛妍。阻風開步障,乘月溉寒泉。誰料花前後,蛾眉卻不全。失卻煙花主,東君自不知。清香更何用,猶發去年枝。註釋殷勤:情意懇切深厚,亦指懇切深厚的情意。司馬遷《報任少卿書》:“未嘗銜杯酒,接殷勤...
  • 9247
春夜原文、翻譯及全詩賞析
  • 春夜原文、翻譯及全詩賞析

  • 春夜原文、翻譯及全詩賞析1春苑月裴回,竹堂侵夜開。驚鳥排林度,風花隔水來。翻譯春天的林苑裏,月自天穹緩緩移動,而竹林掩映下的廳堂在夜色中打開了。喧鬧聲驚起林間宿鳥,掠過林子穿飛而去,而花香則隔着春水遠遠地送將過來。註釋裴回:即徘徊。賞析虞世南雖然不是一位偉大的詩人,...
  • 29418
客從原文、翻譯及全詩賞析
  • 客從原文、翻譯及全詩賞析

  • 客從原文、翻譯及全詩賞析1客夜原文客睡何曾著,秋天不肯明。捲簾殘月影,高枕遠江聲。計拙無衣食,途窮仗友生。老妻書數紙,應悉未歸情。翻譯客居他鄉何曾得以入睡?漫長的秋夜啊天總是不肯明。映入門簾的是殘月的光影,高翻枕畔的是遠江的濤聲。生計笨拙弄得衣食皆無,處境艱難的我...
  • 5153
《夜宿山寺》李白唐詩註釋翻譯賞析
  • 《夜宿山寺》李白唐詩註釋翻譯賞析

  • 作品簡介《夜宿山寺》這首詩曾被選入國小語文教科書,一般認為它是唐代偉大詩人李白的作品。此詩運用了極其誇張的手法,描寫了寺中樓宇的高聳,表達了詩人對古代廟宇工程藝術的驚歎以及對神仙般生活的嚮往和追求之情。全詩語言樸素自然,想象瑰麗,誇張巧妙,活靈活現,給人以豐富的聯...
  • 25988
琴歌 李頎的詩原文賞析及翻譯
  • 琴歌 李頎的詩原文賞析及翻譯

  • 琴歌_李頎的詩原文賞析及翻譯琴歌唐代李頎主人有酒歡今夕,請奏鳴琴廣陵客。月照城頭烏半飛,霜悽萬樹風入衣。(萬樹一作:萬木)銅爐華燭燭增輝,初彈淥水後楚妃。一聲已動物皆靜,四座無言星欲稀。清淮奉使千餘裏,敢告雲山從此始。譯文主人擺酒今晚大家歡聚,琴師撥動琴絃助興酒宴。...
  • 18145
七夕李賀的詩原文賞析及翻譯
  • 七夕李賀的詩原文賞析及翻譯

  • 賞析通過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編精心整理的七夕李賀的詩原文賞析及翻譯,歡迎大家分享。七夕唐代李賀別浦今朝暗,羅帷午夜愁。鵲辭穿線月,花入曝衣樓...
  • 2850
夜宿石門詩_謝靈運的詩原文賞析及翻譯
  • 夜宿石門詩_謝靈運的詩原文賞析及翻譯

  • 夜宿石門詩南北朝謝靈運朝搴苑中蘭,畏彼霜下歇。暝還雲際宿,弄此石上月。鳥鳴識夜棲,木落知風發。異音同致聽,殊響俱清越。妙物莫為賞,芳醑誰與伐?美人竟不來,陽阿徒晞髮。譯文早上,到園子裏摘蘭花,擔心秋霜會把花朵摧殘。晚上,回到高入雲際的別墅中休息,玩賞着山石上婆娑的月影,難以...
  • 19403
《夜宿山寺》原文及翻譯賞析
  • 《夜宿山寺》原文及翻譯賞析

  • 夜宿山寺危樓高百尺,手可摘星辰。不敢高聲語,恐驚天上人。譯文山上寺院好似有百丈之高,站在上邊彷彿都能摘下星辰。不敢高聲説話,唯恐驚動了天上的仙人。註釋宿:住,過夜。危樓:高樓,這裏指山頂的寺廟。危:高。百尺:虛指,不是實數,這裏形容樓很高。星辰:天上的星星統稱。語:説話。恐:唯恐...
  • 7772
行舟_李益的詩原文賞析及翻譯
  • 行舟_李益的詩原文賞析及翻譯

  • 行舟唐代·李益柳花飛入正行舟,卧引菱花信碧流。聞道風光滿揚子,天晴共上望鄉樓。譯文光明媚,柳花飄飄揚揚墜在行舟之中。舟中人隨手採起菱花,任憑小舟順碧流飄轉。望鄉樓上憑欄遠望,這滿眼風光,我卻無心賞景,只思念塞北故鄉。註釋引:採摘。信:任憑。信碧流:聽任船隻在江流中行駛。...
  • 15840
秋夜原文、翻譯及全詩賞析
  • 秋夜原文、翻譯及全詩賞析

  • 秋夜原文、翻譯及全詩賞析1秋夜曲桂魄初生秋露微,輕羅已薄未更衣。銀箏夜久殷勤弄,心怯空房不忍歸。翻譯月亮初升時秋露已經稀微,身着單薄的羅衣並未更換別的衣裳。漫漫長夜滿懷深情地銀箏撥動,心中害怕獨守空房,不忍進屋睡覺。註釋桂魄:即月亮。相傳月中有桂樹,又月初生時的微...
  • 12560
聽箏 李端的詩原文賞析及翻譯
  • 聽箏 李端的詩原文賞析及翻譯

  • 聽箏_李端的詩原文賞析及翻譯聽箏唐代李端鳴箏金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顧,時時誤拂弦。譯文金粟軸的古箏發出優美的聲音,那素手撥箏的美人坐在玉房前。想盡了辦法為博取周郎的青睞,你看她故意地時時撥錯了琴絃。註釋聽箏:彈奏箏曲。金粟:古也稱桂為金粟,這裏當是指絃軸之細...
  • 11679
琴歌_李頎的詩原文賞析及翻譯
  • 琴歌_李頎的詩原文賞析及翻譯

  • 琴歌唐代李頎主人有酒歡今夕,請奏鳴琴廣陵客。月照城頭烏半飛,霜悽萬樹風入衣。(萬樹一作:萬木)銅爐華燭燭增輝,初彈淥水後楚妃。一聲已動物皆靜,四座無言星欲稀。清淮奉使千餘裏,敢告雲山從此始。譯文主人擺酒今晚大家歡聚,琴師撥動琴絃助興酒宴。明月照向城頭烏鴉紛飛,寒霜降臨...
  • 18298
梅花_李煜的詩原文賞析及翻譯
  • 梅花_李煜的詩原文賞析及翻譯

  • 梅花唐代李煜殷勤移植地,曲檻小欄邊。共約重芳日,還憂不盛妍。阻風開步障,乘月溉寒泉。誰料花前後,蛾眉卻不全。失卻煙花主,東君自不知。清香更何用,猶發去年枝。註釋殷勤:情意懇切深厚,亦指懇切深厚的情意。司馬遷《報任少卿書》:“未嘗銜杯酒,接殷勤之歡。”《史記·司馬相如列傳...
  • 26598
《夜宿山寺》原文、翻譯及賞析
  • 《夜宿山寺》原文、翻譯及賞析

  • 《夜宿山寺》原文、翻譯及賞析1夜宿山寺危樓高百尺,手可摘星辰。不敢高聲語,恐驚天上人。古詩簡介《夜宿山寺》這首詩曾被選入國小語文教科書,一般認為它是唐代偉大詩人李白的作品。此詩運用了極其誇張的手法,描寫了寺中樓宇的高,表達了古人對神靈的敬畏和高聳的廟宇工程藝術...
  • 7035
夜宿山寺原文、翻譯及賞析
  • 夜宿山寺原文、翻譯及賞析

  • 夜宿山寺原文、翻譯及賞析1危樓高百尺,手可摘星辰。不敢高聲語,恐驚天上人。譯文山上寺院的高樓真高啊,好像有一百尺的樣子,人在樓上好像一伸手就可以摘下天上的星星。站在這裏,我不敢大聲説話,恐怕(害怕)驚動天上的神仙。註釋⑴宿:住,過夜。⑵危樓:高樓,這裏指山頂的寺廟。危:高。百...
  • 24018
聽箏_李端的詩原文賞析及翻譯
  • 聽箏_李端的詩原文賞析及翻譯

  • 聽箏唐代李端鳴箏金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顧,時時誤拂弦。譯文金粟軸的古箏發出優美的聲音,那素手撥箏的美人坐在玉房前。想盡了辦法為博取周郎的青睞,你看她故意地時時撥錯了琴絃。註釋聽箏:彈奏箏曲。金粟:古也稱桂為金粟,這裏當是指絃軸之細而精美。柱:定弦調音的短軸。素...
  • 5138
夜宿石門詩 謝靈運的詩原文賞析及翻譯
  • 夜宿石門詩 謝靈運的詩原文賞析及翻譯

  • 夜宿石門詩_謝靈運的詩原文賞析及翻譯夜宿石門詩南北朝謝靈運朝搴苑中蘭,畏彼霜下歇。暝還雲際宿,弄此石上月。鳥鳴識夜棲,木落知風發。異音同致聽,殊響俱清越。妙物莫為賞,芳醑誰與伐?美人竟不來,陽阿徒晞髮。譯文早上,到園子裏摘蘭花,擔心秋霜會把花朵摧殘。晚上,回到高入雲際的...
  • 24085