當前位置:學者齋 >

有關畫眉郎·雪絮雕章原文、翻譯及全詩賞析的大全

畫眉郎·雪絮雕章原文、翻譯及全詩賞析
  • 畫眉郎·雪絮雕章原文、翻譯及全詩賞析

  • 原文雪絮雕章,梅粉華粧。小芒台、榧機羅緗素,古銅蟾硯滴。金雕琴薦,玉燕釵樑。五馬徘徊長路,漫非意,鳳求凰。認蘭情、自有憐才處,似題橋貴客,栽花潘令,真畫眉郎。鑑賞這首詞寫一位少女對真正愛情的追求與嚮往。“雪絮雕章,梅粉華粧”這二句分別用了兩個典故寫少女的天生麗質。“雪...
  • 28094
對雪原文、翻譯及全詩賞析
  • 對雪原文、翻譯及全詩賞析

  • 對雪原文、翻譯及全詩賞析1原文《春日山中對雪有作》竹樹無聲或有聲,霏霏漠漠散還凝。嶺梅謝後重粧蕊,巖水鋪來卻結冰。牢系鹿兒防獵客,滿添茶鼎候吟僧。好將膏雨同功力,鬆徑莓苔又一層。翻譯雪花打在竹叢和樹枝上,不時發出沙沙響聲;濃密的雪片從空中飄落下來,聚集在地面上。嶺...
  • 16188
畫眉鳥原文翻譯及賞析
  • 畫眉鳥原文翻譯及賞析

  • 原文:畫眉鳥[宋代]歐陽修百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。譯文及註釋:譯文畫眉鳥千啼百囀,隨着自己的心意在林間飛動,在那開滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地穿梭。現在才知道:以前聽到那鎖在金籠內的畫眉叫聲,遠遠比不上悠遊林中時的自在啼唱。注...
  • 3488
鳥原文、翻譯及全詩賞析
  • 鳥原文、翻譯及全詩賞析

  • 鳥原文、翻譯及全詩賞析1鳥誰道羣生性命微?一般骨肉一般皮。勸君莫打枝頭鳥,子在巢中望母歸。翻譯誰説這羣小鳥兒的生命微不足道?宇宙萬物都有血有肉的皮,是一樣的生命,沒有孰輕孰重的道理。我勸你們不要打枝頭上的鳥兒,幼鳥還在巢中等待母親的歸來,弄不好一石數命啊!註釋道:説。...
  • 14059
畫_王維的詩原文賞析及翻譯
  • 畫_王維的詩原文賞析及翻譯

  • 畫唐代王維遠看山有色,近聽水無聲。春去花還在,人來鳥不驚。譯文遠看高山色彩明亮,走近一聽水卻沒有聲音。春天過去,可是依舊有許多花草爭奇鬥豔,人走近,可是鳥卻依然沒有被驚動。註釋色:顏色,也有景色之意。驚:吃驚,害怕。鑑賞看遠處的山往往是模糊的,但畫上的山色卻很清楚,在近處聽...
  • 9387
雪原文及翻譯賞析
  • 雪原文及翻譯賞析

  • 雪原文及翻譯賞析1盡道豐年瑞,豐年事若何。長安有貧者,為瑞不宜多。譯文都説瑞雪兆豐年,豐年情況將如何?長安城裏有窮人,我説瑞雪不宜多。鑑賞題目是“雪”,詩卻非詠雪,而是發了一通雪是否瑞兆的議論。絕句長於抒情而拙於議論,五絕篇幅極狹,尤忌議論。作者偏用其短,看來是有意造成...
  • 29526
《畫眉鳥》原文及翻譯賞析
  • 《畫眉鳥》原文及翻譯賞析

  • 《畫眉鳥》原文及翻譯賞析1畫眉鳥百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。古詩簡介《畫眉鳥》是北宋文學家歐陽修創作的一首七言絕句。此詩前兩句寫景,景中寓理;後兩句言理,情理兼融。詩人在再現良辰美景時,着意於將自己感悟到的理念,不露痕跡地含藴其...
  • 18293
還原文、翻譯及全詩賞析
  • 還原文、翻譯及全詩賞析

  • 還原文、翻譯及全詩賞析1零陵早春問春從此去,幾日到秦原。憑寄還鄉夢,殷勤入故園。翻譯請問春天從這去,何時才進長安門。託付給你還鄉夢,懇請帶我回家園。註釋秦原:秦地原野,這裏是指長安城周圍,即長安。春秋戰國時屬秦國領地。憑寄:託寄,託付。殷勤:懇切;深厚。鑑賞永州地處江南,屬...
  • 14499
畫原文、翻譯及賞析
  • 畫原文、翻譯及賞析

  • 畫原文、翻譯及賞析1畫唐朝王維遠看山有色,近聽水無聲。春去花還在,人來鳥不驚。《畫》譯文遠看高山色彩明亮,走到近處卻聽不到水的聲音。春天過去,可是依舊有許多花草爭奇鬥豔,人走近,可是鳥卻依然沒有被驚動。《畫》註釋色:顏色,也有景色之意。驚:吃驚,害怕。《畫》賞析此詩描寫...
  • 4854
畫 王維的詩原文賞析及翻譯
  • 畫 王維的詩原文賞析及翻譯

  • 畫_王維的詩原文賞析及翻譯畫唐代王維遠看山有色,近聽水無聲。春去花還在,人來鳥不驚。譯文遠看高山色彩明亮,走近一聽水卻沒有聲音。春天過去,可是依舊有許多花草爭奇鬥豔,人走近,可是鳥卻依然沒有被驚動。註釋色:顏色,也有景色之意。驚:吃驚,害怕。鑑賞看遠處的山往往是模糊的,但...
  • 21794
雪詩_張孜的詩原文賞析及翻譯
  • 雪詩_張孜的詩原文賞析及翻譯

  • 雪詩唐代張孜長安大雪天,鳥雀難相覓。其中豪貴家,搗椒泥四壁。到處爇紅爐,週迴下羅冪。暖手調金絲,蘸甲斟瓊液。醉唱玉塵飛,困融香汁滴。豈知飢寒人,手腳生皴劈。譯文長安城中大雪紛紛,鳥雀迷途難以互尋。富貴人家並不怕冷,椒泥塗牆壁香又勻。朱門處處燒着紅爐,四周放下重重羅帳。...
  • 7825
菊原文、翻譯及全詩賞析
  • 菊原文、翻譯及全詩賞析

  • 菊原文、翻譯及全詩賞析1菊籬落歲雲暮,數枝聊自芳。雪裁纖蕊密,金拆小苞香。千載白衣酒,一生青女霜。春叢莫輕薄,彼此有行藏。翻譯一年將近在籬笆邊,幾枝菊暫且開得歡。白雪裁剪出細蕊密,金蕾開放香氣連連。千年曾為貧士之酒,一生都被霜雪摧殘。春日花叢不要輕薄,彼此行止都是天...
  • 20344
雨原文、翻譯及全詩賞析
  • 雨原文、翻譯及全詩賞析

  • 雨原文、翻譯及全詩賞析1次韻公實雷雨驚雷勢欲撥三山,急雨聲如倒百川。但作奇寒侵客夢,若為一震靜胡煙。田園荊棘漫流水,河洛腥羶今幾年。擬叩九關箋帝所,人非大手筆非椽。翻譯驚雷破空,彷彿要拔走蓬萊三山,暴雨傾瀉,就像那百川沖決堤岸。冷氣襲人,只能侵擾旅客的夢魂,又怎能叱吒...
  • 5166
畫眉郎·雪絮雕章原文及賞析
  • 畫眉郎·雪絮雕章原文及賞析

  • 原文:雪絮雕章,梅粉華粧。小芒台、榧機羅緗素,古銅蟾硯滴。金雕琴薦,玉燕釵樑。五馬徘徊長路,漫非意,鳳求凰。認蘭情、自有憐才處,似題橋貴客,栽花潘令,真畫眉郎。賞析:這首詞寫一位少女對真正愛情的追求與嚮往。“雪絮雕章,梅粉華粧”這二句分別用了兩個典故寫少女的天生麗質。“雪...
  • 9429
愁原文、翻譯及全詩賞析
  • 愁原文、翻譯及全詩賞析

  • 愁原文、翻譯及全詩賞析1愁江草日日喚愁生,巫峽泠泠非世情。盤渦鷺浴底心性?獨樹花發自分明!十年戎馬暗萬國,異域賓客老孤城。渭水秦山得見否?人今罷病虎縱橫!翻譯江邊長滿綠茸茸的細草天天逗引我愁緒更生;巫峽泠泠的流水聲卻不懂世故人情。鷺鷥在急遽的漩渦中自得地沐浴是何心...
  • 10539
畫眉鳥原文、翻譯及賞析
  • 畫眉鳥原文、翻譯及賞析

  • 畫眉鳥原文、翻譯及賞析1畫眉鳥宋朝歐陽修百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。《畫眉鳥》譯文畫眉鳥千啼百囀,隨着自己的心意在林間飛動,在那開滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地穿梭。現在才知道:以前聽到那鎖在金籠內的畫眉叫聲,遠遠比不上悠遊林...
  • 20651
柳原文、翻譯及全詩賞析
  • 柳原文、翻譯及全詩賞析

  • 柳原文、翻譯及全詩賞析1洞仙歌·詠柳江南臘盡,早梅花開後,分付新春與垂柳。細腰肢自有入格風流,仍更是、骨體清英雅秀。永豐坊那畔,盡日無人,誰見金絲弄晴晝?斷腸是飛絮時,綠葉成陰,無個事、一成消瘦。又莫是東風逐君來,便吹散眉間一點春皺。翻譯江南的臘月將盡了,早梅的花瓣已然...
  • 18291
雪原文、翻譯及賞析
  • 雪原文、翻譯及賞析

  • 雪原文、翻譯及賞析1雨雪曲雨雪隔榆溪,從軍度隴西。繞陣看狐跡,依山見馬蹄。天寒旗彩壞,地暗鼓聲低。漫漫愁雲起,蒼蒼別路迷。翻譯雨雪紛飛成了邊塞的隔離,跟着軍隊度過了隴西。繞着營地能看見狐狸留下的蹤跡,在山旁還依稀能看見雪地上馬蹄的印記。天寒地凍,連彩旗也黯然失色,鼓...
  • 14526
畫眉鳥原文、翻譯註釋及賞析
  • 畫眉鳥原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:畫眉鳥宋代:歐陽修百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。譯文:百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。畫眉鳥千啼百囀,隨着自己的心意在林間飛動,在那開滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地穿梭。始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。現在才知道:以前聽到那鎖在金...
  • 9898
雪詩 張孜的詩原文賞析及翻譯
  • 雪詩 張孜的詩原文賞析及翻譯

  • 雪詩_張孜的詩原文賞析及翻譯雪詩唐代張孜長安大雪天,鳥雀難相覓。其中豪貴家,搗椒泥四壁。到處爇紅爐,週迴下羅冪。暖手調金絲,蘸甲斟瓊液。醉唱玉塵飛,困融香汁滴。豈知飢寒人,手腳生皴劈。譯文長安城中大雪紛紛,鳥雀迷途難以互尋。富貴人家並不怕冷,椒泥塗牆壁香又勻。朱門處...
  • 14114
對雪原文、翻譯及全詩賞析7篇
  • 對雪原文、翻譯及全詩賞析7篇

  • 對雪原文、翻譯及全詩賞析1雨雪曲雨雪隔榆溪,從軍度隴西。繞陣看狐跡,依山見馬蹄。天寒旗彩壞,地暗鼓聲低。漫漫愁雲起,蒼蒼別路迷。翻譯雨雪紛飛成了邊塞的隔離,跟着軍隊度過了隴西。繞着營地能看見狐狸留下的蹤跡,在山旁還依稀能看見雪地上馬蹄的印記。天寒地凍,連彩旗也黯然...
  • 18342
《畫》原文及翻譯賞析
  • 《畫》原文及翻譯賞析

  • 《畫》原文及翻譯賞析1畫遠看山有色,近聽水無聲。春去花還在,人來鳥不驚。翻譯/譯文遠看高山色彩明亮,走近一聽水卻沒有聲音。春天過去,可是依舊有許多花草爭奇鬥豔,人走近,可是鳥卻依然沒有被驚動。註釋⑴色:顏色,也有景色之意。⑵驚:吃驚,害怕。賞析/鑑賞看遠處的山往往是模糊的,...
  • 19499
雪原文翻譯及賞析
  • 雪原文翻譯及賞析

  • 原文:雪唐代羅隱盡道豐年瑞,豐年事若何。長安有貧者,為瑞不宜多。賞析:題目是“雪”,詩卻非詠雪,而是發了一通雪是否瑞兆的議論。絕句長於抒情而拙於議論,五絕篇幅極狹,尤忌議論。作者偏用其短,看來是有意造成一種特殊的風格。瑞雪兆豐年。辛勤勞動的農民看到飄飄瑞雪而產生豐年的...
  • 21606
畫眉鳥全詩賞析與翻譯
  • 畫眉鳥全詩賞析與翻譯

  • 畫眉鳥【宋】歐陽修百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。註釋①囀:鳥婉轉地啼叫②隨意:隨着自己(鳥)的心意。③樹高低:樹林中的高處或低處。④金籠:貴重的鳥籠,喻指不愁吃喝、生活條件優越的居所。⑤百囀千聲:形容畫眉叫聲婉轉,富於變化。⑥始知:現在才知...
  • 11551
雪原文、翻譯及全詩賞析
  • 雪原文、翻譯及全詩賞析

  • 雪原文、翻譯及全詩賞析1原文盡道豐年瑞,豐年事若何。長安有貧者,為瑞不宜多。翻譯都説瑞雪兆豐年,豐年情況將如何?在長安還有許多飢寒交迫的人,即使是瑞雪,也還是不宜多下。註釋盡:全。道:講,説。豐年瑞:瑞雪兆豐年。若何:如何,怎麼樣。宜:應該。賞析這首詩以《雪》為題,但其立意不在...
  • 27889