當前位置:學者齋 >

有關寄張元夫_薛濤的詩原文賞析的大全

寄張元夫 薛濤的詩原文賞析
  • 寄張元夫 薛濤的詩原文賞析

  • 寄張元夫_薛濤的詩原文賞析寄張元夫唐代薛濤前溪獨立後溪行,鷺識朱衣自不驚。借問人間愁寂意,伯牙弦絕已無聲。賞析薛濤流傳下來的詩篇,以七絕為最多,同時也以七絕為最好。在這些七絕詩中,又以抒情的最多,也以抒情的為最好,這些詩哀婉流暢,清麗多姿,令人讀了,深深感到薛濤的文采風...
  • 24441
寄蜀中薛濤校書原文及賞析
  • 寄蜀中薛濤校書原文及賞析

  • 原文:萬里橋邊女校書,枇杷花裏閉門居。掃眉才子於今少,管領春風總不如。譯文在萬里橋畔住着一位很有才華的歌妓,閉杷花環繞着她的住宅,在那閉杷花叢中,她閉門深居。像她那樣有才華的當子,在今天已經很少了,即使那些能完全領略文學高妙意境的人,總也有點不如她。註釋薛濤:唐代當詩人...
  • 20795
寄贈薛濤 元稹的詩原文賞析及翻譯
  • 寄贈薛濤 元稹的詩原文賞析及翻譯

  • 寄贈薛濤_元稹的詩原文賞析及翻譯寄贈薛濤唐代元稹錦江滑膩蛾眉秀,幻出文君與薛濤。言語巧偷鸚鵡舌,文章分得鳳凰毛。紛紛辭客多停筆,個個公卿欲夢刀。別後相思隔煙水,菖蒲花發五雲高。譯文錦江滑膩峨眉山秀麗,變幻出卓文君和薛濤這樣的才女。言語巧妙好像偷得了鸚鵡的舌頭,文...
  • 25383
牡丹_薛濤的詩原文賞析
  • 牡丹_薛濤的詩原文賞析

  • 牡丹唐代薛濤去春零落暮春時,淚濕紅箋怨別離。常恐便同巫峽散,因何重有武陵期。傳情每向馨香得,不語還應彼此知。只欲欄邊安枕蓆,夜深閒共説相思。鑑賞“去春零落暮春時,淚濕紅箋怨別離。”別後重逢,有太多的興奮,亦有無限的情思。面對眼前盛開的牡丹花,卻從去年與牡丹的分離落墨...
  • 13003
寄張元夫原文及賞析
  • 寄張元夫原文及賞析

  • 原文:前溪獨立後溪行,鷺識朱衣自不驚。借問人間愁寂意,伯牙弦絕已無聲。賞析薛濤流傳下來的詩篇,以七絕為最多,同時也以七絕為最好。在這些七絕詩中,又以抒情的最多,也以抒情的為最好,這些詩哀婉流暢,清麗多姿,令人讀了,深深感到薛濤的文采風流,才華卓越。同時也引起人們對薛濤一生的...
  • 5457
寄人 張泌的詩原文賞析及翻譯
  • 寄人 張泌的詩原文賞析及翻譯

  • 寄人_張泌的詩原文賞析及翻譯寄人唐代張泌別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶為離人照落花。譯文別夢中隱約來到了謝家,徘徊在小回廊欄杆底下。只有天上春月最是多情,還為離人照着庭院落花。註釋謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆...
  • 9317
掩役夫張進骸_柳宗元的詩原文賞析及翻譯
  • 掩役夫張進骸_柳宗元的詩原文賞析及翻譯

  • 掩役夫張進骸唐代柳宗元生死悠悠爾,一氣聚散之。偶來紛喜怒,奄忽已復辭。為役孰賤辱?為貴非神奇。一朝纊息定,枯朽無妍蚩。生平勤皂櫪,銼秣不告疲。既死給槥櫝,葬之東山基。奈何值崩湍,蕩析臨路垂。髐然暴百骸,散亂不復支。從者幸告餘,眷之涓然悲。貓虎獲迎祭,犬馬有蓋帷。佇立唁爾...
  • 14563
《寄蜀中薛濤校書》賞析
  • 《寄蜀中薛濤校書》賞析

  • 《寄蜀中薛濤校書》作者為唐朝文學家王建。其古詩全文如下:萬里橋邊女校書,枇杷花裏閉門居。掃眉才子知多少,管領春風總不如。【鑑賞】薛濤字洪度,西川樂妓,辯慧工詩,甚為時人所稱。她雖幼失慈父,而性格未受壓抑,好修飾而善交際。淪為樂籍,卻以藝妓身份歷事韋皋至李德裕十一鎮,皆為...
  • 15867
《寄蜀中薛濤校書》原文及賞析
  • 《寄蜀中薛濤校書》原文及賞析

  • 《寄蜀中薛濤校書》萬里橋邊女校書,枇杷花裏閉門居。掃眉才子於今少,管領春風總不如。譯文在萬里橋畔住着一位很有才華的歌妓,枇杷花環繞着她的住宅,在那枇杷花叢中,她閉門深居。像她那樣有才華的女子,在今天已經很少了,即使那些能完全領略文學高妙意境的人,總也有點不如她。註釋...
  • 6488
寄夫 陳玉蘭的詩原文賞析及翻譯
  • 寄夫 陳玉蘭的詩原文賞析及翻譯

  • 寄夫_陳玉蘭的詩原文賞析及翻譯寄夫唐代陳玉蘭夫戍邊關妾在吳,西風吹妾妾憂夫。一行書信千行淚,寒到君邊衣到無。譯文你守衞在邊關,我卻在吳地,涼颼颼的西風吹到我身上的時候,我正在為你而擔憂。想念你啊!想念你,我寄上一封簡短的書信,信中每一行字上都浸透了我的眼淚,當寒氣來到...
  • 15574
薛寶釵詩原文及賞析
  • 薛寶釵詩原文及賞析

  • 薛寶釵詩珍重芳姿晝掩門,自攜手甕灌苔盆。姻脂洗出秋階影,冰雪招來露砌魂。淡極始知花更豔,愁多焉得玉無痕。欲償白帝憑清潔,不語婷婷日又昏。海棠詩社由李紈自薦掌壇,並聲明:“若是要推我作社長,我一個社長自然不夠,必要再請兩位副社長,就請菱洲(迎春別號)、藕樹(惜春別號)二位學...
  • 14441
寄贈薛濤_元稹的詩原文賞析及翻譯
  • 寄贈薛濤_元稹的詩原文賞析及翻譯

  • 寄贈薛濤唐代元稹錦江滑膩蛾眉秀,幻出文君與薛濤。言語巧偷鸚鵡舌,文章分得鳳凰毛。紛紛辭客多停筆,個個公卿欲夢刀。別後相思隔煙水,菖蒲花發五雲高。譯文錦江滑膩峨眉山秀麗,變幻出卓文君和薛濤這樣的才女。言語巧妙好像偷得了鸚鵡的舌頭,文章華麗好像分得了鳳凰的羽毛。擅長...
  • 16672
掩役夫張進骸 柳宗元的詩原文賞析及翻譯
  • 掩役夫張進骸 柳宗元的詩原文賞析及翻譯

  • 掩役夫張進骸_柳宗元的詩原文賞析及翻譯掩役夫張進骸唐代柳宗元生死悠悠爾,一氣聚散之。偶來紛喜怒,奄忽已復辭。為役孰賤辱?為貴非神奇。一朝纊息定,枯朽無妍蚩。生平勤皂櫪,銼秣不告疲。既死給槥櫝,葬之東山基。奈何值崩湍,蕩析臨路垂。髐然暴百骸,散亂不復支。從者幸告餘,眷之...
  • 23912
寄夫原文及賞析
  • 寄夫原文及賞析

  • 原文:夫戍邊關妾在吳,西風吹妾妾憂夫。一行書信千行淚,寒到君邊衣到無。註釋:⑴妾:舊時女子自稱。⑵吳:指江蘇一帶。翻譯:你守衞在邊關,我卻在吳地,涼颼颼的西風吹到我身上的時候,我正在為你而擔憂。想念你啊!想念你,我寄上一封簡短的書信,信中每一行字上都浸透了我的眼淚,當寒氣來到你...
  • 9633
牡丹 薛濤的詩原文賞析
  • 牡丹 薛濤的詩原文賞析

  • 牡丹_薛濤的詩原文賞析牡丹唐代薛濤去春零落暮春時,淚濕紅箋怨別離。常恐便同巫峽散,因何重有武陵期。傳情每向馨香得,不語還應彼此知。只欲欄邊安枕蓆,夜深閒共説相思。鑑賞“去春零落暮春時,淚濕紅箋怨別離。”別後重逢,有太多的興奮,亦有無限的情思。面對眼前盛開的`牡丹花,卻...
  • 17159
寄蜀中薛濤校書原文、翻譯註釋及賞析
  • 寄蜀中薛濤校書原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:寄蜀中薛濤校書唐代:王建萬里橋邊女校書,枇杷花裏閉門居。掃眉才子知多少,管領春風總不如。譯文:萬里橋邊女校書,枇杷花裏閉門居。在萬里橋畔住着一位很有才華的歌妓,枇杷花環繞着她的住宅,在那枇杷花叢中,她閉門深居。掃眉才子知多少,管領春風總不如。像她那樣有才華的女子,在...
  • 16949
寄夫_陳玉蘭的詩原文賞析及翻譯
  • 寄夫_陳玉蘭的詩原文賞析及翻譯

  • 寄夫唐代陳玉蘭夫戍邊關妾在吳,西風吹妾妾憂夫。一行書信千行淚,寒到君邊衣到無。譯文你守衞在邊關,我卻在吳地,涼颼颼的西風吹到我身上的時候,我正在為你而擔憂。想念你啊!想念你,我寄上一封簡短的書信,信中每一行字上都浸透了我的眼淚,當寒氣來到你身邊的時候,我寄出的寒衣不知收...
  • 3909
薛濤相關詩兩首賞析
  • 薛濤相關詩兩首賞析

  • 生平簡介(?—約834)字洪度,長安人。幼時隨父入蜀。後為樂妓。能詩,時稱女校書。曾居浣花溪,創制深紅小箋寫詩,人稱薛濤箋。《蜀箋譜》謂其卒時年七十三,但也有不同意其説者。現存濤詩以贈人之作較多,情調傷感。原有集,已佚,明人輯有《薛濤詩》,後人又輯錄她與李冶的詩合為《薛濤李冶...
  • 2474
《掩役夫張進骸》 柳宗元詩詞賞析
  • 《掩役夫張進骸》 柳宗元詩詞賞析

  • 掩役夫張進骸柳宗元唐生死悠悠爾,一氣聚散之。偶來紛喜怒,奄忽已復辭。為役孰賤辱,為貴非神奇。一朝纊息定,枯朽無妍媸。生平勤皂櫪,剉秣不告疲。既死給槥櫝,葬之東山基。奈何值崩湍,蕩析臨路垂。髐然暴百骸,散亂不復支。從者幸告餘,眷之涓然悲。貓虎獲迎祭,犬馬有蓋帷。佇立唁爾魂...
  • 29158
[唐]薛濤《送友人》原文、註釋、賞析
  • [唐]薛濤《送友人》原文、註釋、賞析

  • 原文:水國蒹葭2夜有霜,月寒山色共蒼蒼3。誰言千里自今夕,離夢杳如關塞4長。註釋:1選自《全唐詩》卷八百零三。2水國:指水鄉,即薛濤送別友人之地。蒹:沒有長穗的蘆葦。葭:初生的蘆葦。《詩經·秦風·蒹葭》:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。”表達了友人遠去,再見無期的不捨...
  • 10240
寄人_張泌的詩原文賞析及翻譯
  • 寄人_張泌的詩原文賞析及翻譯

  • 寄人唐代張泌別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶為離人照落花。譯文別夢中隱約來到了謝家,徘徊在小回廊欄杆底下。只有天上春月最是多情,還為離人照着庭院落花。註釋謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆有盛名,故後人多以“謝家”代閨...
  • 29062
寄張元夫_薛濤的詩原文賞析
  • 寄張元夫_薛濤的詩原文賞析

  • 寄張元夫唐代薛濤前溪獨立後溪行,鷺識朱衣自不驚。借問人間愁寂意,伯牙弦絕已無聲。賞析薛濤流傳下來的詩篇,以七絕為最多,同時也以七絕為最好。在這些七絕詩中,又以抒情的最多,也以抒情的為最好,這些詩哀婉流暢,清麗多姿,令人讀了,深深感到薛濤的文采風流,才華卓越。同時也引起人們...
  • 24634
寄贈薛濤原文及賞析
  • 寄贈薛濤原文及賞析

  • 寄贈薛濤作者:元稹朝代:唐代錦江滑膩蛾眉秀,幻出文君與薛濤。言語巧偷鸚鵡舌,文章分得鳳凰毛。紛紛辭客多停筆,個個公卿欲夢刀。別後相思隔煙水,菖蒲花發五雲高。譯文錦江滑膩峨眉山秀麗,變幻出卓文君和薛濤這樣的才女。言語巧妙好像偷得了鸚鵡的舌頭,文章華麗好像分得了鳳凰的羽...
  • 28366
寄蜀中薛濤校書 王建的詩原文賞析及翻譯
  • 寄蜀中薛濤校書 王建的詩原文賞析及翻譯

  • 寄蜀中薛濤校書_王建的詩原文賞析及翻譯寄蜀中薛濤校書唐代王建萬里橋邊女校書,枇杷花裏閉門居。掃眉才子於今少,管領春風總不如。譯文在萬里橋畔住着一位很有才華的歌妓,枇杷花環繞着她的住宅,在那枇杷花叢中,她閉門深居。像她那樣有才華的女子,在今天已經很少了,即使那些能完...
  • 27106
寄蜀中薛濤校書_王建的詩原文賞析及翻譯
  • 寄蜀中薛濤校書_王建的詩原文賞析及翻譯

  • 寄蜀中薛濤校書唐代王建萬里橋邊女校書,枇杷花裏閉門居。掃眉才子於今少,管領春風總不如。譯文在萬里橋畔住着一位很有才華的歌妓,枇杷花環繞着她的住宅,在那枇杷花叢中,她閉門深居。像她那樣有才華的女子,在今天已經很少了,即使那些能完全領略文學高妙意境的人,總也有點不如她。...
  • 17845