当前位置:学者斋 >

英语 >英语阅读 >

莎士比亚英语诗歌:不用再怕烈日晒蒸

莎士比亚英语诗歌:不用再怕烈日晒蒸

莎士比亚,英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。这是一首关于死亡的诗歌,都说人死如灯灭,再也没什么什么好怕的了,也再也没有什么好忙的了,阅尽人间喜怒哀乐,演完自己的角色,悄悄的退场了。欢迎阅读!更多消息请关注应届毕业生网!

莎士比亚英语诗歌:不用再怕烈日晒蒸

  fear no more the heat o' the sun 不用再怕烈日晒蒸

by shakespeare莎士比亚

fear no more the heat o' the sun

nor the furious winter's rages

thou thy worldly task hast done

home art gone, and ta'en thy wages

golden lads and girls all must

as chimney-sweepers, come to dust

fear no more the frown of the great

thou art past the tyrant's stroke

care no more to clothe and eat

to thee the reed is as the oak

the sceptre, learning, physic must

all follow mis, and come to dust

fear no more the lightning-flash

nor the all-dreaded thunder-stone

rear not slander, censure rash

thou hast finished joy all moan

all lovers dung, all lovers must

consign to thee, and come to dust

no exorciser harm tllee!

nor no witchcraft chaltn thee

ghost unlain for bear thee

nothing ill come near thee!

quiet consummation have

and renown'd by thy grave!

不用再怕烈日晒蒸

不用再怕冰冻风刮

世界的工作你已完成

领取工资,然后回家

才子佳人,同归黄泉

如同扫烟囱的'人一般

不再畏惧权贵的威力

暴君也对你无可奈何

不用再为衣食而忧虑

芦苇和橡树一样结果

王侯学者,千行百业

化为尘埃,无法逃脱

不用再怕闪剑的挥舞

不用再为雷鸣所烦忧

敌人的非难无须顾虑

你已阅尽了喜怒哀愁

人世间的痴情男女

都将和你一样归于尘土

没有巫师能伤害到你,

也没有符咒把你惊扰

孤魂野鬼将与你远离

没有任何祸患让你烦恼

闭上眼睛,安静地去吧

你的坟墓将为世人记挂

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://xuezhezhai.com/yy/yuedu/o2pon.html