- 英语专业八级考试,全称为全国高校英语专业八级考试。下面是小编为大家整理的英语专业八级翻译真题(通用10篇),仅供参考,希望能够帮助到大家。英语专业八级翻译真题篇1Formethemostinterestingthingaboutasolitarylife,andminehasbeenthatforthelasttwentyyears,isthatitbecome...
- 14985
- AyoungfellowrecentlyfinishedtheworksofThomasCarlyle,windingup,ifwerememberaright,withthetennote-booksuponFredericktheGreat."What!"criedtheyoungfellow,inconsternation,"istherenomoreCarlyle?AmIlefttothedailypapers?"AmorecelebratedinstanceisthatofAlexan...
- 28702
- 专八翻译技巧正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达...
- 15931
- 当你步入婚姻的殿堂,你可能认为已经爬到了山顶,剩下的只是悠闲地沿着平缓的山坡下山。然而,这只是恋爱的结束,婚姻的开始。拥有一颗骄傲而又叛逆的'心,坠入爱河与赢得爱情都是难事;但维持爱情也很重要,夫妻都应相敬如宾,互相关爱。当真爱起始于圣坛之时,夫妻之间便开始了一场智...
- 14984
- 学到很多东西的决窍,就是一下子不要学很多东西。以下是小编为大家搜索整理的英语专业八级翻译备考题,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!part1原文:gHenshuioncewroteupAManShouldAcceptCriticisms.Inthisarticle,hesaid,"Iseldomdeli...
- 3435
- 传道者感叹到:“著书立说没有止境”,却没发觉他已高度评价了作家这一职业。的.确,写作、旅行、积聚财富都是没有终结的。一个问题引发另外一个问题。我们不断学习,且永远达不到心中所渴望的那般学识渊博。我们永远雕刻不出自己心仪的塑像。当发现一个新大陆,或翻过一座山脉时...
- 18794
- 我的努力求学没有得到别的好处,只不过是愈来愈发觉自己的无知。以下是小编为大家搜索整理的英语专业八级汉译英翻译提分题,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!part1一个人生活在世上,就好像水泥搅拌器里的石子一样,运转起来之后,身不由...
- 2790
- 人寿几何?逝如朝霜。时无重至,华不再阳。以下是小编为大家搜索整理的2017年英语专业八级翻译真题,希望能给大家带来帮助,更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!AFormethemostinterestingthingaboutasolitarylife,andminehasbeenthatforthelasttwentyyears,isthatitbe...
- 27813
- Onlyfantasyandaction,canneverrealizethejoyofharvest.以下是小编为大家搜索整理英语专业八级翻译考试试题,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!part1<汉译英>中文原文:止谤莫如自修张恨水先生曾写过一篇《为人应当接受批评》,他说:生平很少...
- 11639
- 英语专业八级翻译练习题及译文Thethirty-seconddayoutofBombaybeganinauspiciously.Inthemorningaseasmashedoneofthegalleydoors.Wedashedinthroughlotsofsteamandfoundthecookverywetandindignantwiththeship:"She'sgettingworseeveryday.She'stryingtodrownme...
- 18496
- 应当随时学习,学习一切;应该集中全力,以求知道得更多,知道一切。以下是小编为大家搜索整理的英语专业八级翻译解题技巧,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一...
- 3394
- 生而知之者上也;学而知之者次也;困而学之又其次也;困而不学,民斯为下矣。以下是小编为大家搜索整理的英语专业八级汉译英翻译试题练习,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!part1<英译汉>英文原文:Lehmansharesdipinspiteofearningssurg...
- 16159
- 中国将坚定不移地奉行独立自主的和平外交政策,继续加强同发展中国家的团结合作,同它们一道维护发展中国家正当合理的.权益。同时,我们要进一步致力于稳定周边、巩固睦邻友好。我们还将不断地充实与各个大国已经建立或正在建立的未来关系框架的内涵。我们将更积极地参与国际...
- 24484
- 学习犹如登山,有的人则注重最终目标,有的人则注重前进的过程,不论哪种,都有其各自丰富的内涵,无孰优劣孰之分,只要你觉得适合即可。以下是小编为大家搜索整理的英语专业八级翻译备考试题及译文,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!part1朱...
- 19089
- 世界上第一代博物馆属于自然博物馆,它是通过化石、标本等向人们介绍地球和各种生物的演化历史。第二代属于工业技术博物馆,它所展示的是工业文明带来的各种阶段性结果。这两代博物馆虽然起到了传播科学知识的作用,但是,它们把参观者当成了被动的旁观者。世界上第三代博物馆是...
- 28248
- 1997年2月24日我们代表团下榻日月潭中信大饭店,送走了最后一批客人,已是次日凌晨3点了。我躺在床上久久不能入睡,披衣走到窗前,往外看去,只见四周峰峦叠翠,湖面波光粼粼。望着台湾这仅有的景色如画的天然湖泊,我想了许多,许多……这次到台湾访问交流,虽然行程匆匆,但是,看了不少地方...
- 7837
- 大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等。所以人们对于大自然,全都一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着。种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌;往日的'田园依旧是今日的温馨家...
- 19811
- 来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋,周末也往往会抽出一天甚至两天的时间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出得较多。我的导师是亚裔人,嗜烟好酒,脾气暴躁。但他十分欣赏亚裔学生勤奋与扎实的基础知识,也特别了解亚裔学生的心理。因此,在他实验室所招...
- 18305
- Anaspirationisajoyforever,apossessionassolidasalandedestate,afortunewhichwecanneverexhaustandwhichgivesusyearbyyeararevenueofpleasurableactivity.Tohavemanyoftheseistobespirituallyrich.Lifeisonlyaverydullandill-directedtheatreunlesswehavesomeinterests...
- 25531
- (原文)wnauy徐霞客一生周游考察了16个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。他发现前人研究地理的记载有许多不很可靠的地方。为了进行真实细致的`考察,他很少乘车坐船,几乎全靠双脚翻山越岭,长途跋涉;为了弄清大自然的真相,他总是挑选道路艰险的...
- 2998
- Picture-takingisatechniquebothforannexingtheobjectiveworldandforexpressingthesingularself.Photographsdepictobjectiverealitiesthatalreadyexist,thoughonlythecameracandisclosethem.Andtheydepictaninspanidualphotographer’stemperament,discoveringitselfthrou...
- 29738
- Ifpeoplemeananythingatallbytheexpression"untimelydeath",theymustbelievethatsomedeathsrunonabetterschedulethanothers.Deathinoldageisrarelycalleduntimely---alonglifeisthoughttobeafullone.Butwiththepassingofayoungperson,oneassumesthatthebestyearslayahea...
- 10802
- 正是因为不停地追求进取,我们才感到生活幸福。一件事完成后,另一件随之而来,如此连绵不绝,永无止境。对于往前看的'人来说,眼前总有一番新天地。虽然我们蜗居于这颗小行星上,整日忙于琐事且生命短暂,但我们生来就有不尽的希望,如天上繁星,遥不可及。只要生命犹在,希望便会不止。真...
- 9794
- Operaisexpensive:thatmuchisinevitable.Butexpensivethingsarenotinevitablytheprovinceoftherichunlessweabdicatesociety'spowerofchoice.Wecanchoosetomakeopera,andotherexpensiveformsofculture,accessibletothosewhocannotindividuallypayforit.Thequestionis...
- 24297
- 今天要做的'翻译练习是一个小小的寓言故事,希望大家能从中学到些道理……<汉译英>中文原文:一头驮着沉重货物的驴,气喘吁吁地请求仅驮了一点货物的马:“帮我驮点东西吧。对你来说,这不算什么;可对我来说,却可以减轻不少负担。”马不高兴地回答:“你凭什么让我帮你驮东西,我乐得...
- 8255