当前位置:学者斋 >

有关《回乡偶书》翻译及赏析的大全

《回乡偶书》翻译及赏析
  • 《回乡偶书》翻译及赏析

  • 《回乡偶书二首》是唐代诗人贺知章的组诗作品,写于作者晚年辞官还乡之时。下面为大家带来《回乡偶书》翻译及赏析,快来看看吧。少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。【前言】《回乡偶书二首》是唐代诗人贺知章的组诗作品。这两首诗虽是作者晚年之...
  • 4402
回乡偶书赏析
  • 回乡偶书赏析

  • 【出处】唐·贺知章《回乡偶书二首·其一》少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。【译注】我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。【说明】贺知章在公元744年(天宝三载),辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永...
  • 26476
回乡偶书二首原文、翻译注释及赏析
  • 回乡偶书二首原文、翻译注释及赏析

  • 原文:回乡偶书二首唐代:贺知章少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。(无改一作:未改/难改)儿童相见不相识,笑问客从何处来。离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。译文:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。(无改一作:未改/难改)我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来...
  • 2211
回乡偶书原文欣赏及翻译赏析
  • 回乡偶书原文欣赏及翻译赏析

  • 《回乡偶书》是一首久客异乡,返回故里的感怀诗。下面是小编整理的《回乡偶书》原文和翻译赏析,欢迎欣赏!《回乡偶书》年代:唐作者:贺知章少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。【注解】:1、鬓毛摧:两鬓的头发已经斑白。【韵译】:少年时离乡,到老了才回...
  • 4118
《回乡偶书》的翻译及赏析
  • 《回乡偶书》的翻译及赏析

  • 回乡偶书贺知章少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。【前言】《回乡偶书二首》是唐代诗人贺知章的组诗作品。这两首诗虽是作者晚年之作,但充满生活情趣。第一首诗在抒发作者久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感;第二首诗抓住了家乡的变...
  • 21308
偶成原文、翻译及赏析
  • 偶成原文、翻译及赏析

  • 偶成原文、翻译及赏析1偶成宋代:朱熹少年易老学难成,一寸光阴不可轻。未觉池塘春草梦,阶前梧叶已秋声。译文及注释少年易老学难成,一寸光阴不可轻。青春的日子十分容易逝去,学问却很难获得成功,所以每一寸光阴都不能轻易放过。学:学问,学业、事业。一寸光阴:日影移动一寸的时间,形...
  • 29514
回乡偶书原文及赏析(实用)
  • 回乡偶书原文及赏析(实用)

  • 回乡偶书原文及赏析1少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。——唐代·贺知章《回乡偶书》译文及注释译文年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀?注释...
  • 22246
偶书原文翻译赏析
  • 偶书原文翻译赏析

  • 偶书原文翻译赏析1原文其一少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。其二离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。翻译其一我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。家乡的孩童看见我,没有一...
  • 11820
回乡偶书原文、翻译及赏析
  • 回乡偶书原文、翻译及赏析

  • 回乡偶书原文、翻译及赏析1离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。翻译我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的波纹,还和五十多年前一模一样。注释消磨:逐...
  • 17316
《回乡偶书二首》原文及翻译赏析
  • 《回乡偶书二首》原文及翻译赏析

  • 《回乡偶书二首》原文及翻译赏析1回乡偶书二首少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。翻译我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童...
  • 26801
回乡偶书二首原文及赏析
  • 回乡偶书二首原文及赏析

  • 原文:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。(无改一作:未改/难改)儿童相见不相识,笑问客从何处来。离别家乡岁月多,近来人事半消磨。唯有门前镜湖水,春风不改旧时波。注释:(1)偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。(2)少小离家:贺知章三十七岁中进士,...
  • 2434
回乡偶书原文及赏析
  • 回乡偶书原文及赏析

  • 原文:离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。赏析:贺知章在天宝三载(744),辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永兴(今浙江萧山),时已八十六岁,这时,距他中年离乡已有五十多个年头了。人生易老,世事沧桑,心头有无限感慨。《回乡偶书》的“偶”字,不只是说诗作得之偶...
  • 2842
《偶成》原文及翻译赏析
  • 《偶成》原文及翻译赏析

  • 《偶成》原文及翻译赏析1少年易老学难成,一寸光阴不可轻。未觉池塘春草梦,阶前梧叶已秋声。翻译青春的日子十分容易逝去,学问却很难获得成功,所以每一寸光阴都不能轻易放过。没等池塘生春草的美梦醒来,台阶前的梧桐树叶就已经在秋风里沙沙作响了。注释学:学问,学业、事业。一寸...
  • 17666
回乡偶书原文翻译及赏析
  • 回乡偶书原文翻译及赏析

  • 回乡偶书原文翻译及赏析1原文:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。译文年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀?注释偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得...
  • 6779
江乡故人偶集客舍翻译及赏析
  • 江乡故人偶集客舍翻译及赏析

  • 《江乡故人偶集客舍》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家戴叔伦。古诗全文如下:天秋月又满,城阙夜千重。还作江南会,翻疑梦里逢。风枝惊暗鹊,露草覆寒虫。羁旅长堪醉,相留畏晓钟。【前言】《江乡故人偶集客舍》是唐朝诗人戴叔伦创作的一首五言古诗,此诗描写在羁旅途中和同乡...
  • 8883
《回乡偶书》翻译赏析
  • 《回乡偶书》翻译赏析

  • 儿童相见不相识,笑问客从何处来。译文:好奇的孩子见了我都不认识,笑着问:“老人家,您从哪里来。”“儿童相见不相识,笑问客从何处来。”出自唐代诗人贺知章的《回乡偶书二首·其一》少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。注释:这两句诗在写法上别出心裁...
  • 30880
回乡偶书原文、翻译及赏析6篇
  • 回乡偶书原文、翻译及赏析6篇

  • 回乡偶书原文、翻译及赏析1离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。翻译我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的波纹,还和五十多年前一模一样。注释消磨:逐...
  • 19441
《回乡偶书》赏析
  • 《回乡偶书》赏析

  • 回乡偶书贺知章少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。[注释]1.少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。回乡时已年逾八十。2.无改:没什么变化。一作“难改”。3.衰:疏落。4.相:带有指代性的副词。相见,即看见我;不相识,即不认识我。[简析]贺...
  • 5824
回乡偶书译文及赏析
  • 回乡偶书译文及赏析

  • 惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。[译文]只有门前的镜湖水,春风吹起的水波和过去相比没有变化。[出自]贺知章回乡偶书(其二)回乡偶书(其二)离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。注释:偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写...
  • 5223
《回乡偶书》诗意及赏析
  • 《回乡偶书》诗意及赏析

  • 《回乡偶书》的诗意《回乡偶书》写了一个人在年轻的时候离开了家乡,带着希望和梦想去看外面的世界。如今,他老了又回到了他早前离开的地方。抒发了作者久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感。贺知章在唐玄宗天宝三载辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永兴,时已八十六岁...
  • 26010
《回乡偶书》的赏析
  • 《回乡偶书》的赏析

  • 回乡偶书——贺知章少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。《回乡偶书》,本题共两首,本篇是第一首。贺知章于天宝三年请求为道士,辞官还乡,时年八十有余。本诗当写于此时。鬓毛衰:两鬓头发已经斑白稀疏。鬓毛,长在耳朵前边的头发。衰,衰老。年轻少壮、风...
  • 11198
贺知章《回乡偶书》翻译赏析
  • 贺知章《回乡偶书》翻译赏析

  • 贺知章:(约659-约744),字季真,越州永兴(今浙江萧山)人。武后证圣元年进士,举超拔群类科,授国子监四门博士,迁太常博士。玄宗开元年间,历任太常少卿、礼部侍郎、集贤院学士、太子右庶子充侍读、工部侍郎、秘书监员外,官终太子宾客、秘书监。天宝三载请为道士,乞归乡里。诏赐镜湖剡川一...
  • 28900
贺知章《回乡偶书》译文及古诗赏析
  • 贺知章《回乡偶书》译文及古诗赏析

  • 回乡偶书贺知章少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。[注释]1.少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。回乡时已年逾八十。2.无改:没什么变化。一作“难改”。3.衰:疏落。4.相:带有指代性的副词。相见,即看见我;不相识,即不认识我。《回乡偶...
  • 9302
回乡偶书二首(其一)原文翻译及赏析
  • 回乡偶书二首(其一)原文翻译及赏析

  • 原文:回乡偶书二首其一贺知章〔唐代〕少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。拼音解读:shàoxiǎolíjiālǎodàhuí,xiāngyīnwúgǎibìnmáocuī。értóngxiāngjiànbùxiāngshí,xiàowènkècónghéchùlái。相关翻译少小时离开家乡,年老...
  • 19013
(精)回乡偶书原文翻译及赏析
  • (精)回乡偶书原文翻译及赏析

  • 原文:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。译文年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀?注释偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所...
  • 21475