当前位置:学者斋 >

范文 >校园 >

秦女卷衣原文、翻译注释及赏析

秦女卷衣原文、翻译注释及赏析

原文:

秦女卷衣原文、翻译注释及赏析

秦女卷衣

唐代:李白

天子居未央,妾侍卷衣裳。

顾无紫宫宠,敢拂黄金床。

水至亦不去,熊来尚可当。

微身奉日月,飘若萤之光。

愿君采葑菲,无以下体妨。

译文

天子居未央,妾侍卷衣裳。

天子身居未央宫,妻妾来收拾衣裳。

顾无紫宫宠,敢拂黄金床。

现在未得皇上在紫宫宠爱,怎敢拂坐黄金床?

水至亦不去,熊来尚可当。

没有皇上的旨意,洪水来了也不敢乱走,如果皇上遇到危险,舍命也要保护皇上,就像博熊的'冯婕妤一样。

微身奉日月,飘若萤之光。

卑微之身侍奉日月,轻飘若飞萤之光。

愿君采葑菲,无以下体妨。

愿君采撷葑菲草的时候,不因为它的根部难看而抛弃它的叶片。

注释

天子居未央,妾(qiè)侍卷衣裳。

未央:汉宫名。

顾无紫宫宠,敢拂黄金床。

紫宫:帝王宫禁。这里借指天子。

水至亦不去,熊来尚可当。

“水至”句:刘向《列女传·贞顺》:楚昭王出游,留妇人渐台之上而去。王闻江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人曰:“王与宫人约,令召宫人必以符,今使者不持符,妾不敢行。”于是使返取符,则水大至,台崩,夫人流而死。

微身奉日月,飘若萤之光。

日月:象征君王。

愿君采葑(fēng)菲,无以下体妨。

“愿君”句:意谓愿君王勿以自己身份身的低下,而忽视自己对君王的一片忠心。

赏析:

乐府《杂曲歌辞》有《秦王卷衣》,言成阳春景及宫阙之美,秦王卷衣,以赠所欢也。李白的《秦女卷衣》,这首诗与《秦王卷衣》十分不同。李白这首诗表达的是对爱情的看法,对爱情应该始终如一,不能因为彼此年老色衰而背弃对方。其实,在这首诗里,也隐含着李白自己的用世情怀,他希望为君王效力,不会因年老而放弃这一理想。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://xuezhezhai.com/fw/xiaoyuan/km4x41.html