英语口语:高温死亡heat death今夏频发
- 校园
- 关注:2.65W次
请看《中国日报》的报道:
The prolonged extreme weather has baked many regions in the country sinceJuly, with the Inner Mongolia autonomous region, Shandong and Shaanxi provincesand Chongqing municipality reporting the highest number of weather-relateddeaths.
自七月份以来我国的许多地区都出现了持续的极端炎热天气,内蒙古自治区、山东省、陕西省和重庆市成为高温死亡报告最多的'地区。
在上面的报道中,weather-related deaths指的是由极端天气导致的死亡,在上文语境中指的是“高温死亡”,也可以用heatdeath来表示。高温死亡的人死于heatstroke(中暑),如果是受阳光直接暴晒引起的中暑,可以用sunstroke来表示。
今年夏天北京出现连续多日的sauna weather(桑拿天),在这种高温天气下,群众最关心的问题之一就是high temperaturesubsidy(防暑降温补贴)是否及时发放。同时多起高温死亡事件也暴露出我国heat law(高温保护法规)方面的滞后。
- 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://xuezhezhai.com/fw/xiaoyuan/dnjrm.html