當前位置:學者齋 >

範文 >作文 >

中國式英語作文的誤區是什麼

中國式英語作文的誤區是什麼

用中文思維串聯英文詞彙

中國式英語作文的誤區是什麼

一些同學在絞盡腦汁也寫不出英語作文的情況下,會先按照題目寫一箇中文稿出來,然後再借助電子辭典翻譯出一篇所謂的英語作文。還有一些同學習慣性地用中文的表達方式來寫英語作文。這就造成了所謂的中國式英語作文。在這樣的作文裡,我們常常讀到以下這類用中文的.語法和英語單詞拼湊出來的句子:When I was a child,my parents very love me。(正確的表達:When I was a child,my parents loved me very much。)The supermarkets in front of is a guesthouse。(正確的表達:There is a guesthouse in front of the supermarket。)。

◆解決之道:強化語法

要想流利的掌握一門外語,你需要能夠使用該語言思考,而不用在頭腦裡來回翻譯。而將中文式思維轉變為英語思維的最根本的途徑之一就是強化語法知識。很多同學的詞彙量很豐富,但是對於怎麼用,什麼時候用卻並不明白。而這些恰恰是語法知識所能告訴我們的。哪些詞要用在句中,哪些詞應該用在句尾,語法裡都有相應的規定。一旦用錯了位置就會寫成英國人看不懂的英語作文。另外,對於詞彙所存在的不同的形態也應該注意。

標籤: 中國式 英語
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuezhezhai.com/zh-tw/fw/zuowen/q0eggm.html