“等一等”的10種高級英語説法
- 高級英語
- 關注:2.41W次
導語:小夥伴們在日常生活裏,一定遇到過各種各樣需要對別人説等等的情況吧?我們都知道Wait/ Wait a minute / Just a second是最常用的“請等一下”的意思,但我們不可能在所有情況下都用這些來表達。
Hang / Hold on a moment
你正在忙但是很快就能結束手中的事去幫對方,這時候可以用這兩個短語。另外,我們接電話時也會用到這兩個短語,表示讓對方稍等、先不要掛電話。
eg:
- Aren‘t you finished yet?
(你還沒結束啊?)
- Hold on a moment. I‘m almost done.
(稍等一下,馬上就好!)
I‘ll be right with you
你和朋友約好在某個地方見面,他/她已經到了而你很快就到,這時候你可以在電話裏説這句話。
eg:
Make yourself at the party. I’ll be right with you.
(你先在派對上好好玩,我馬上到。)
Take it easy
這個短語相信很多人也很熟悉,經常人們利用這個短語讓人“放輕鬆”,但是除了讓人冷靜點以外,這個短語還有另一個意思就是“不要急”
eg:
Take it easy, we don‘t have to be there until noon.
(不要着急,我們中午前到就可以了。)
Keep your shirt on
着不着急和穿不穿襯衫有什麼關係?其實這個俚語的來源是這樣子滴,當人們很生氣,準備打架的時候,他們就會脱掉自己的襯衣,想想很多電影還真是這樣。(小E猜脱掉衣服可以增加靈活性吧~)現在Keep your shirt on常用來勸人冷靜點、耐心點。
eg:
Keep your shirt on, I will be ready in a minute.
(彆着急,我馬上就好。)
Bear with me
Bear在這裏意為“支撐”,“忍受”,這種用法很有禮貌,也很正式。用到這個短語的`時候,我們往往可能需要讓對方耐心地等我們很久。
eg:
s asked us to bear with him while he explained how to solve the difficult math problem.
(當Jones解釋如何解決這個數學難題的時候,他讓我們耐心點。)
All in good time
當你想告訴對方不要着急,讓他/她給你充分的時間讓你完成手頭的事的時候,可以使用這個短語。
eg:
- I‘m starving! When will Bill get here with the pizza?
(我餓死啦,Bill什麼時候帶着披薩過來?)
- All in good time。
(不要着急,馬上就到啦!)
Let me see
這句大家應該也很熟了!當你需要時間思考才能給對方答案的時候,可以使用這個短語。
eg:
Let me see, where did I put my keys?
(等等……我把鑰匙放哪啦?)
Sit tight
Sit tight這個習慣用語的意思是:不要採取任何行動,要耐心等待。
eg:
Just sit tight, the doctor will be with you in a minute.
(耐心等一下,醫生馬上就來看你。)
Cool (one‘s) heels
我們都知道Cool是冷卻下來的意思,如果按照字面意思直譯,這個詞就變成了把你的腳跟冷卻下來。是不是很奇怪?其實,它指的是讓某人久等的意思。
據説這個短語產生於16世紀,原指馬蹄在跑了很長一段路後,開始變熱,主人必須停下來歇息,讓馬蹄涼下來後再趕路。
eg:
Do not make your guests cool their heels when you have appointments with them.
(同客人訂了約會就不該讓人家久等。)
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuezhezhai.com/zh-hk/yy/gaoji/p1llvo.html